Sur la période de trois ans envisagée, le FNUAP prévoit de consacrer à la stratégie 8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et d'obtenir des contributions de cofinancement pour le reste des ressources financières requises. | UN | ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان استخدام مبلغ 8 ملايين دولار من الموارد العادية على مدى فترة السنوات الثلاث من أجل هذه المبادرة والتماس مساهمات للتمويل المشترك للاحتياجات المتبقية من الموارد. |
Cette année-là, les recettes provenant des ressources ordinaires ont augmenté de 32,2 millions de dollars, soit 12,4 %, par rapport aux recettes de 2002, qui s'élevaient à 260,1 millions de dollars. | UN | ولقد بلغت زيادة الإيرادات من الموارد العادية في عام 2003 مبلغ 32.2 مليون دولار أو بنسبة 12.4 في المائة، عن مبلغ 260.1 مليون دولار في 2002. |
En 2008, le programme d'assistance du FNUAP dans le domaine du genre a totalisé 35,6 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et 23,5 millions de dollars provenant d'autres ressources. | UN | وفي عام 2008 بلغ مجموع المساعدات التي قدمها الصندوق للبرامج المنفذة في المجال الجنساني 35.6 مليون دولار من الموارد العادية و 23.5 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Si les recettes provenant des ressources ordinaires sont restées variables en raison des fluctuations des taux de change, l'adoption de mécanismes de financement pluriannuels en augmente la prévisibilité. | UN | وفي حين ظل الدخل من الموارد العادية غير مستقر نتيجة لتقلبات سعر الصرف، فإن الالتزام بآليات التمويل المتعددة السنوات قد عزز إمكانية التنبؤ بالدخل. |
En 1992, le Fonds a réussi à réduire à 17,9 % le rapport entre les dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes et les recettes provenant des ressources ordinaires. | UN | استطاع الصندوق في عام ١٩٩٢ أن يزيـــد من تخفيــض نســبة نفقات الخدمات اﻹداريـــة وخدمـــات دعم البرامج الى اﻹيــرادات من الموارد العادية لتبلغ ١٧,٩ في المائة. |
Les produits provenant des ressources ordinaires sont répartis comme suit entre les secteurs ressources institutionnelles et ressources ordinaires : | UN | 3 - وتُوزع الإيرادات المتأتية من الموارد العادية بين القطاع المؤسسي وقطاع الموارد العادية على النحو التالي: |
En 2013, des charges d'un montant de 142,8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires ont été engagées pour les pays les moins avancés. | UN | ١٤ - وفي عام 2013، أنفق مبلغ 142.8 مليون دولار من الموارد العادية على أقل البلدان نموا. |
Une analyse des prévisions de revenus révèle que la part des revenus provenant des ressources ordinaires continue de diminuer, tandis que celle des revenus provenant des autres ressources reste à la hausse. | UN | ويكشف تحليل تقديرات الإيرادات أن حصة الإيرادات من الموارد العادية لا تزال آخذة في الانخفاض في الوقت الذي استمرت فيه الموارد المتأتية من المصادر الأخرى في الزيادة. |
En 2007, 102,8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires ont été alloués aux pays les moins avancés et 143,3 millions de dollars aux pays à faible revenu. | UN | وفي عام 2007، أُنفق مبلغ قدره 102.8 مليون دولار من الموارد العادية على البلدان الأقل نموا ومبلغ قدره 143.3 مليون دولار على البلدان ذات الدخل المنخفض. |
Il a brièvement passé en revue la situation financière du FNUAP en 1996, en soulignant la légère baisse des recettes provenant des ressources ordinaires par rapport à 1995, la diminution consécutive des ressources ordinaires utilisées pour couvrir les dépenses relatives aux projets et la réduction de 2 millions de dollars du montant des reports pour la période allant de la fin de l'année 1995 à la fin de l'année 1996. | UN | واستعرض بإيجاز اﻷداء المالي للصندوق في عام ١٩٩٦، مؤكدا على الانخفاض الطفيف في اﻹيرادات من الموارد العادية مقارنة بعام ١٩٩٥، وما تبع ذلك من انخفاض في الموارد العادية المستخدمة في اﻹنفاق على المشاريع، والانخفاض في اﻷرصدة المرحلة بمبلغ مليوني دولار من نهاية عام ١٩٩٥ إلى نهاية عام ١٩٩٦. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 160 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 290 millions de dollars). | UN | وهكذا، فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنوات اﻷربع يقدر بمبلغ ١٦٠ ١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٩٠ مليون دولار(. |
Il a brièvement passé en revue la situation financière du FNUAP en 1996, en soulignant la légère baisse des recettes provenant des ressources ordinaires par rapport à 1995, la diminution consécutive des ressources ordinaires utilisées pour couvrir les dépenses relatives aux projets et la réduction de 2 millions de dollars du montant des reports pour la période allant de la fin de l'année 1995 à la fin de l'année 1996. | UN | واستعرض بإيجاز اﻷداء المالي للصندوق في عام ١٩٩٦، مؤكدا على الانخفاض الطفيف في اﻹيرادات من الموارد العادية مقارنة بعام ١٩٩٥، وما تبع ذلك من انخفاض في الموارد العادية المستخدمة في اﻹنفاق على المشاريع، والانخفاض في اﻷرصدة المرحلة بمبلغ مليوني دولار من نهاية عام ١٩٩٥ إلى نهاية عام ١٩٩٦. |
Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 175 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 294 millions de dollars). | UN | ولذلك فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنـوات اﻷربـع يقـدر بمبلـغ ١٧٥ ١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٩٤ مليون دولار(. |
En 2003, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve capitalisée pour l'assurance maladie après la cessation de service, avec une première dotation de 30 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. | UN | 40 - في عام 2003، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي ممول لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورصد له مبدئيا مبلغ 30 مليون دولار من الموارد العادية. |
En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les prestations dues à la cessation de service, y compris les indemnités de licenciement, avec une première dotation de 10 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. | UN | 41 - في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق انتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها، ورصد له مبدئيا مبلغ 10 ملايين دولار من الموارد العادية. |
Par ailleurs, le PNUD réserve aux pays à revenu intermédiaire, au titre des MCARB-1, un montant minimum de 350 000 dollars par an provenant des ressources ordinaires allouées aux programmes. | UN | 17 - وعلاوة على ذلك، يحتفظ البرنامج الإنمائي في البلدان المتوسطة الدخل بحد سنوي أدنى من المخصصات للبرامج الممولة من الموارد العادية يبلغ 000 350 دولار ويمول من البند الأول. |
Justification de l'ajout : L'ajout de ce nouvel article permet d'allouer des crédits provenant des ressources ordinaires sur la base d'un accord signé ayant force exécutoire si les liquidités n'ont pas encore été reçues. | UN | سبب الإضافة: تسمح إضافة البند الجديد 7-5 بإصدار مخصصات المشاريع من الموارد العادية على أساس اتفاق موقع قابل للإنفاذ إذا لم تكن النقدية قد استُلمت بعد. |
En 2008, le programme d'aide à la population et au développement s'est élevé à 68,9 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et 55,1 millions de dollars provenant d'autres ressources. | UN | 12 - في عام 2008، بلغ حجم المساعدة التي قدمتها برامج الصندوق في مجال السكان والتنمية ما مجموعه 68.9 مليون دولار من الموارد العادية و 55.1 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Une délégation s'est interrogée sur le faible pourcentage de financement provenant des ressources ordinaires destinées au programme de pays pour l'Équateur, estimant qu'une forte dépendance à l'égard d'autres ressources pouvait compromettre l'exécution du programme et l'obtention des résultats attendus. | UN | 76 - وسأل أحد الوفود عن انخفاض نسبة التمويل من الموارد العادية للبرنامج القطري للإكوادور، وقال إن الاعتماد الكبير على الموارد الأخرى يشكل مخاطر على تنفيذ البرنامج وعلى تحقيق النتائج المرجوة. |
Le Conseil d'administration est invité à approuver le budget indicatif total de 7 936 000 dollars provenant des ressources ordinaires, sous réserve de la disponibilité de fonds et de 200 000 000 de dollars provenant d'autres ressources, sous réserve de la disponibilité de contributions à des fins spécifiques, pour la période 2011 à 1014. | UN | ويرجى من المجلس التنفيذي أو يوافق على مجموع الميزانية الإرشادية البالغة 000 936 7 دولار من الموارد العادية رهنا بتوافر الأموال، ومبلغ 000 000 200 دولار من موارد أخرى رهنا بتوافر المساهمات المحددة الغرض للفترة من 2011 إلى 2014. |