ويكيبيديا

    "provenant du secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من القطاع الخاص
        
    • من مصادر القطاع الخاص
        
    Encourager la mobilisation de fonds provenant du secteur privé et de sources non gouvernementales UN تشجيع تعبئة التمويل من القطاع الخاص وغيره من المصادر غير الحكومية
    Les statistiques relatives aux différences de salaire peuvent être trompeuses, car les données provenant du secteur privé sont en évolution constante. UN وقد تكون الإحصاءات المتعلقة بثغرة الأجور مضللة، وذلك لكون البيانات الواردة من القطاع الخاص بين مد وجزر.
    Fonds provenant du secteur privé, d'ONG ou de particuliers UN التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد:
    Ainsi, au Malawi, il a recouru aux services de consultants provenant du secteur privé et de l'université nationale. UN وفي ملاوي، على سبيل المثال، استخدم صندوق المشاريع الانتاجية خدمات استشاريين من القطاع الخاص والجامعة الوطنية.
    L'Opération s'inspirerait pour sa politique de l'importance accordée par le Fonds aux activités productrices de recettes provenant du secteur privé. UN وسيشكل تركيز المجلس على إدرار دخل من القطاع الخاص لب خطة السياسة العامة لعملية بطاقات المعايدة.
    En 2009, l'appui international aux activités du HCR a atteint un niveau sans précédent, les recettes dépassant 1 715 000 000 dollars sous forme de contributions volontaires, dont plus de 50 millions de dollars provenant du secteur privé. UN وحظيت أنشطة المفوضية بدعم دولي في عام 2009 لم يسبق له مثيل، حيث تجاوز دخلها من التبرعات مبلغ 715 1 مليون دولار، بما فيها أكثر من 50 مليون دولار من القطاع الخاص.
    Au Kenya, la part des dépenses du secteur public affectée à l'éducation est d'environ 4,7 % du produit intérieur brut, ce à quoi il faut ajouter 4,5 % provenant du secteur privé. UN وفي كينيا، يظل إنفاق القطاع العام على التعليم عند نسبة ٤,٧ في المائة تقريبا من الناتج لمحلي اﻹجمالي، حيث تضاف إليه نسبة ٤,٥ في المائة أخرى من القطاع الخاص.
    Une délégation a déploré que le financement par des ressources provenant du secteur privé n'ait pas été examiné dans le rapport. UN 81 - وأعرب أحد الوفود عن أسفه لعدم معالجة التقرير لمسألة توفير التمويل غير الأساسي من القطاع الخاص.
    Les membres provenant du secteur privé sont choisis par les associations/organisations luttant contre la violence familiale. UN والمعينون من القطاع الخاص يتم اختيارهم بواسطة الرابطات/المنظمات المشاركة في محاربة العنف المنزلي.
    ∙ Les recettes provenant du secteur privé et de nouvelles sources ont augmenté de 3 millions de dollars par rapport à 1997. UN ● زيادة بمعدل ٣ ملايين دولار على إيـــرادات عام ١٩٩٧ من القطاع الخاص والمصادر الجديدة.
    Il a été proposé qu'UNIFEM s'emploie à accroître le financement provenant du secteur privé et à resserrer la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN وقُدمت اقتراحات بأن يسعى الصندوق إلى زيادة تمويله من القطاع الخاص. وشُجع تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    En Pologne, ce projet a permis de mobiliser des ressources provenant du secteur privé. UN وفي بولندا، أسفر عن حشد الموارد من القطاع الخاص.
    Il a été proposé qu'UNIFEM s'emploie à accroître le financement provenant du secteur privé et à resserrer la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN وقُدمت اقتراحات بأن يسعى الصندوق إلى زيادة تمويله من القطاع الخاص. وشُجع تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Cependant, les fonds provenant du secteur privé ne peuvent pas remplacer l'aide publique au développement; ils ne peuvent que venir s'y ajouter. UN بيد أن التمويل من القطاع الخاص ينبغي أن يكون إضافة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لا بديلا لها.
    La plus grande partie des recettes nettes au titre des ressources générales provenant du secteur privé est constituée de dons individuels; ces recettes sont passées de 374 millions de dollars en 2011 à 457 millions de dollars en 2013. UN وأغلبية إيرادات الموارد العادية الصافية الواردة من القطاع الخاص تأتي من تبرعات الأفراد؛ وقد ارتفعت هذه الإيرادات من 374 مليون دولار في عام 2011 إلى 457 مليون دولار في عام 2013.
    Le réseau de comités nationaux était à l'origine de 90 % du produit total net provenant du secteur privé. UN فشبكة اللجان الوطنية هي التي كانت وراء 90 في المائة من إيرادات اليونيسيف من القطاع الخاص.
    Les fonds provenant du secteur privé et de sources internationales sont aussi en hausse. UN وكذلك ازدادت التمويلات من القطاع الخاص والمصادر الدولية.
    Les fonds provenant du secteur privé et des autorités locales sont coordonnés par un groupe spécial. UN وتقوم وحدة محددة كذلك بتنسيق الحصول على التمويل من القطاع الخاص ومن السلطات المحلية.
    Cette stratégie a pour objet de réunir les fonds nécessaires à l'exécution du budget de base annuel, dans les proportions suivantes : 75 % provenant des États Membres et 25 % provenant du secteur privé. UN وتسعى الاستراتيجية إلى ضمان الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ الميزانية الأساسية السنوية للمعهد وفقا للنسب المئوية التالية: 75 في المائة من الدول الأعضاء و 25 في المائة من القطاع الخاص.
    Fonds provenant du secteur privé, d'ONG ou de particuliers dans certains organismes des Nations Unies UN التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: مؤسسات منتقاة من منظومة الأمم المتحدة
    Le montant des fonds supplémentaires provenant du secteur privé a atteint 123 millions de dollars, soit 27 millions de moins qu'en 1996. UN ويضاف إلى ذلك اﻷموال التكميلية المتأتية من مصادر القطاع الخاص التي بلغت ١٢٣ مليون دولار، مقابل ١٥٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد