Ils ont été étendus à l'échelon provincial et municipal et sont devenus, de ce fait, de plus en plus opérationnels. | UN | وقد أدى توسيع نطاق هذه البرامج إلى مستوى المقاطعات والبلديات إلى اكتسابها الطابع العملي بصورة متزايدة. |
Le Comité est toutefois préoccupé par le manque de coordination à l'échelon provincial et municipal. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تنسيق كافٍ على مستويي المقاطعات والبلديات. |
Il y parvient aux niveaux national, provincial et municipal à l'aide de la législation, de mesures politiques et de programmes. | UN | وجرى تحقيق هذا من خلال التشريعات والسياسات والبرمجة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات. |
Il note aussi avec satisfaction que des réseaux de protection de l'enfance ont été créés à l'échelon provincial et municipal. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير إنشاء شبكات لحماية الطفل على المستويين الإقليمي والبلدي. |
5. L'installation doit se conformer à toutes les réglementations environnementales applicables aux niveaux international, fédéral, provincial et municipal. | UN | 5 - يجب أن تلتزم المرافق باللوائح البيئية المطبقة جميعها (دولية، اتحادية، محلية وبلدية): |
Ils ont été étendus à l'échelon provincial et municipal et sont devenus, de ce fait, de plus en plus opérationnels. | UN | وقد أدى توسيع نطاق هذه البرامج إلى مستوى المقاطعات والبلديات إلى اكتسابها الطابع العملي بصورة متزايدة. |
Organisations gouvernementales et non gouvernementales aux échelons national, provincial et municipal | UN | :: منظمات حكومية وغير حكومية على الصعيد الوطني وصعيدي المقاطعات والبلديات |
iv) Renforcer le niveau provincial et municipal dans le domaine de la gestion et de la planification. | UN | `4` الارتقاء بمستوى الإدارة والتخطيط على صعيد كل من المقاطعات والبلديات. |
Fait nouveau à mentionner en 1993 : l'élaboration de programmes d'action sous-nationaux s'est intensifiée aux niveaux provincial et municipal dans un grand nombre de pays. | UN | والتطور الهام في عام ١٩٩٣ كان اﻹعداد المكثف لبرامج العمل دون الوطنية على مستوى المقاطعات والبلديات في عدد كبير من البلدان. |
Il encourage l'État partie à faire en sorte que ce plan national d'action soit pleinement appliqué à l'échelon national, provincial et municipal, de façon coordonnée. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز ضمان التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية على المستوى الوطني ومستويي المقاطعات والبلديات بطريقة متناسقة. |
4. Assimiler la notion d'intersectorialité des politiques relatives à la sexospécificité et en assurer la mise en œuvre effective aux niveaux national, provincial et municipal. | UN | 4 - إدماج مفهوم تداخل الجانب الجنساني وتنفيذه الفعال على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات. |
Promouvoir la collaboration des organismes de la société civile et des organismes du secteur public aux niveaux provincial et municipal, de manière à élaborer des initiatives comportant un élément sexospécificité. | UN | تشجيع التعاون بين منظمات المجتمع المدني وهيئات القطاع العام على صعيد المقاطعات والبلديات من أجل تنفيذ مبادرات تراعي المنظور الجنساني. |
Le Conseil national de la femme a rédigé des documents d'information pour éclairer les débats concernant ces législations au niveau provincial et municipal et a offert une assistance technique aux législateurs au stade de la conception des projets de lois sur la santé de la reproduction. | UN | وقد أعد المجلس الوطني للمرأة مواد إعلامية لمناقشة هذه القوانين على صعيد المقاطعات والبلديات وقدم المساعدة التقنية للهيئات التشريعية في مراحل وضع مشاريع القوانين الخاصة بالصحة الإنجابية. |
Dans ce cadre, des spécialistes des questions de droits de l'homme collaborent au moins une fois par an avec les responsables des établissements aux niveaux provincial et municipal. | UN | وفي هذا الإطار، يتعاون متخصصون في مسائل حقوق الإنسان مرة في السنة على الأقل مع مسؤولي المؤسسات على مستوى المقاطعات والبلديات. |
À cette fin, 436 comités locaux ont été créés pour mettre en œuvre le Plan d'action aux niveaux provincial et municipal. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئت 346 لجنة محلية لتنفيذ خطة العمل على صعيد المقاطعات والبلديات/المدن. |
À cette fin, 436 comités locaux ont été créés pour mettre en œuvre le Plan d'action aux niveaux provincial et municipal. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئت 346 لجنة محلية لتنفيذ خطة العمل على صعيد المقاطعات والبلديات/المدن. |
Elle a enfin demandé si une loi oblige les autorités provinciales et municipales à mettre sur pied des comités pour l'égalité des sexes. Des politiques visant à l'égalité des genres sont-elles activement poursuivies au niveau provincial et municipal? a encore demandé la Présidente. | UN | واختتمت بالسؤال عما إذا كان القانون يفرض على السلطات الإقليمية والبلدية إنشاء لجان لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وما إذا كانت سياسات المساواة بين الجنسين تُتَّبع بالفعل على الصعيدين الإقليمي والبلدي. |
Le Pakistan a salué la ratification de traités internationaux, la création de mécanismes de protection des droits de l'homme et l'établissement de contacts directs entre le Ministère des affaires féminines et les départements correspondants aux niveaux provincial et municipal. | UN | 103- وأشادت باكستان بالتصديق على المعاهدات الدولية وبإنشاء آليات لحماية حقوق الإنسان وبإنشاء اتصالات مباشرة بين وزارة شؤون المرأة والإدارات المقابلة لها على الصعيدين الإقليمي والبلدي. |
L'installation doit se conformer à toutes les réglementations environnementales applicables aux niveaux international, fédéral, provincial et municipal. | UN | 5 - يجب أن تلتزم المرافق باللوائح البيئية المطبقة جميعها (دولية، اتحادية، محلية وبلدية). |
Le Gouvernement actuel est déterminé à améliorer la condition de la femme et, pour ce faire, accorde des subventions pour traiter les problèmes auxquels sont confrontées les femmes, à tous les niveaux - national, régional, provincial et municipal - et dans tous les secteurs de la société. | UN | وتصميما من الحكومة الحالية على تحسين حالة النساء، فإنها تقدم إعانات من أجل التصدي لقضايا المرأة على كل الأصعدة - الوطنية والإقليمية والقروية والبلدية - وفي جميع قطاعات المجتمع. |
Les chiffres fournis par la délégation et les représentants du Secrétaire général ne permettent pas de se faire une idée précise quant au nombre de femmes qui occupent des postes importants aux niveaux national, provincial et municipal. | UN | ذلك أن الإحصاءات التي قدمها الوفد وممثلو الأمين العام لا تسمح بتكوين فكرة دقيقة عن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب هامة على المستويات الوطنية والإقليمية والبلدية. |