À cet effet, l'OTAN a davantage mis l'accent sur les mécanismes d'harmonisation des activités des équipes provinciales de reconstruction et des priorités de développement du Gouvernement, telles que définies dans la Stratégie de développement national. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عمدت منظمة حلف شمال الأطلسي إلى زيادة التركيز على الآليات التي تكفل ترابط أنشطة أفرقة تعمير المقاطعات مع الأولويات الإنمائية للحكومة على النحو المبين في الاستراتيجية الأفغانية للتنمية الوطنية. |
Les équipes provinciales de reconstruction continuent de jouer un rôle d'appui crucial dans la majorité des provinces et restent l'un des principaux mécanismes dont disposent le Gouvernement et la communauté internationale pour développer la plupart des provinces et y étendre leur autorité. | UN | 27 - وما زالت أفرقة تعمير المقاطعات تضطلع بدور داعم رئيسي في غالبية المقاطعات، وهي تظل آلية رئيسية لتحقيق تنمية أفغانستان وبسط نفوذ الحكومة وتأثير المجتمع الدولي. |
Les équipes provinciales de reconstruction restent l'un des principaux mécanismes dont dispose le Gouvernement et la communauté internationale pour développer la plupart des provinces et y étendre leur autorité. | UN | 28 - وما زالت أفرقة تعمير المقاطعات تشكل آلية رئيسية من آليات إنجاز برامج التنمية وتمديد تأثير الحكومة والمجتمع الدولي ليشمل معظم المقاطعات. |
Alors que l'accroissement des activités des équipes provinciales de reconstruction est nécessaire et souhaitable, ces dernières n'ont guère de moyens d'assurer la sécurité à court terme. | UN | وأبرز المشتركون أنه بينما يلزم القيام بمزيد من أنشطة الأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير كما أنها تحظى بالترحيب، فإن تلك الأنشطة تمثل قدرة محدودة على توفير الأمن في المدى القصير. |
D'aucuns ont également indiqué que le concept à l'origine des équipes provinciales de reconstruction va au-delà de la simple présence de soldats assurant la sécurité et suppose qu'une assistance soit fournie pour la consolidation de la société civile et des institutions publiques. | UN | وأشار البعض أيضا إلى أن المفهوم وراء الأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير يذهب إلى ما هو أبعد من مجرد وجود جنود يوفرون الأمن، ويقتضي أيضا تقديم المساعدة لبناء المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية. |
Ce document sur les principes et directives d'évolution des équipes provinciales de reconstruction tient compte des six principes ci-après énoncés par le commandant de la FIAS : | UN | وقد روعي في الورقة المقدمة عن مبادئ تطور أفرقة إعمار الولايات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك الأفرقة المبادئ الستة التالية التي حددها قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية: |
Les Équipes provinciales de reconstruction, qui comptent des conseillers de police dans leurs rangs, continueront de faciliter la formation de la Police nationale afghane. | UN | كما ستواصل فرق إعادة التعمير في الأقاليم توفير فرص لتمرين رجال الشرطة، في الأماكن التي يوجد فيها مستشارون للشرطة. |
Le rôle moteur des équipes provinciales de reconstruction est demeuré essentiel pour soutenir l'autorité du Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan face à la poursuite des actions des forces de coalition armée et d'éléments criminels visant à faire avorter le processus. | UN | وظلت قيادة أفرقة تعمير المقاطعات تكتسي أهمية في تعزيز سلطة الحكومة لمحو أثر الجهود المستمرة لقوات التمرد و/أو العناصر الإجرامية الرامية إلى إحباط هذه العملية. |
18. Demande aux États Membres de continuer de fournir du personnel, du matériel et d'autres moyens à la Force, et d'appuyer comme il se doit l'évolution des équipes provinciales de reconstruction, en étroite coordination avec le Gouvernement afghan et la Mission ; | UN | 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن توفر الدعم الكافي لتطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛ |
70. Salue le travail accompli par les équipes provinciales de reconstruction au niveau de chaque province pour appuyer les priorités nationales en vue du renforcement des capacités des institutions locales ; | UN | 70 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق ما تقوم به من أنشطة داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛ |
70. Salue le travail réalisé par les équipes provinciales de reconstruction pour répercuter à leur niveau les priorités nationales et renforcer ainsi les capacités des institutions locales ; | UN | 70 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق ما تقوم به من أنشطة داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛ |
:: Observer les opérations de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) en Afghanistan, explorer les possibilités d'améliorer la situation en matière de sécurité et d'établir l'autorité de l'Administration transitoire à l'échelle du pays et, à cet égard, acquérir une meilleure compréhension du rôle joué par les équipes provinciales de reconstruction; | UN | :: مشاهدة عمليات القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنيـة في أفغانستان، ومناقشـة طرق تحسين الأوضاع الأمنيـة وتوسيع نطـاق سلطـة الإدارة الانتقالية الأفغانية، في جميع أنحاء البلد، والحصول، في هذا السياق، على فهم أفضـل لدور أفرقة تعمير المقاطعات. |
:: Accroître le nombre de centres de formation de la police - Les centres de formation de la police des équipes provinciales de reconstruction constituent un élément important dont la mise en place doit être accélérée. | UN | :: زيادة مراكز تدريب الشرطة: تشكل مراكز تدريب الشرطة التابعة للأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير تطورا هاما ويتعين التعجيل بإنشائها. |
Équipes provinciales de reconstruction | UN | الأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير |
La MANUA travaille en étroite collaboration avec les équipes provinciales de reconstruction mises en place à l'extérieur de Kaboul par la coalition dirigée par les États-Unis. | UN | 35 - تعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عن كثب مع الأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير التي أنشأها التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة خارج كابل. |
:: Mécanismes de coordination entre les différentes structures de sécurité - Plusieurs participants ont souligné qu'il faudrait créer un mécanisme de coordination pour accroître la coopération entre les différentes structures de sécurité (FIAS élargie, DDR et équipes provinciales de reconstruction) et les diverses institutions afghanes. | UN | :: الحاجة إلى وجود آلية تنسيق بين مختلف الهياكل الأمنية: شدد عديد من المشتركين على ضرورة إقامة نوع من التنسيق لزيادة التعاون بين آليات الأمن المختلفة (القوة الدولية الموسعة للمساعدة الأمنية، عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير) والمؤسسات الأفغانية المعنية. |
:: Différents types d'équipes provinciales de reconstruction pour différents besoins - Il n'y a pas de solution universelle en matière de planification, chaque région présentant des besoins distincts comme en témoigne le concept allemand d'équipes provinciales de reconstruction. | UN | :: أنواع مختلفة من الأفرقـــة الإقليميــــة لإعــــادة التعميـــر لتلبية الاحتياجات المختلفة: لا تصلح مقولة " مقياس واحد يصلح للجميع " في تخطيط الأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير، نظرا لأن المناطق المختلفة في أفغانستان تمثل احتياجات مختلفة، كما يتبين من المفهوم الألماني للأفرقة الإقليمية لإعادة التعمير. |
2) Modifier la composition des équipes provinciales de reconstruction pour permettre ce changement d'orientation; | UN | (2) تغيير مكونات أفرقة إعمار الولايات كي يتسنى تغيير نقطة تركيز الاهتمام؛ |
3) Réduire lentement mais sûrement la taille des équipes provinciales de reconstruction; | UN | (3) خفض حجم أفرقة إعمار الولايات تدريجيا ولكن بشكل مطرد؛ |
Une trousse d'information décrivant le programme de promotion d'activités économiques de substitution est en cours de production et sera envoyée aux Équipes provinciales de reconstruction et aux commandements de zone régionale. | UN | وهناك حزمة إعلامية يجري إعدادها الآن لفرق إعادة التعمير في الأقاليم ولقادة المناطق الإقليمية، تشرح برامج سُبُل المعيشة البديلة. |
La FIAS s'emploie, dans ce cadre, à faire rassembler et analyser par ses Équipes provinciales de reconstruction les informations nécessaires sur les besoins de l'appareil judiciaire pour aider le Gouvernement afghan et le pays chef de file dans leur travail d'affectation des ressources et de mise en place de l'infrastructure nécessaire. | UN | وتسعى القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى زيادة مساعدتها في مجال الإصلاح القضائي بتشجيع أفرقة إعادة التعمير في الأقاليم على جمع وتقدير البيانات المتعلقة بالثغرات الموجودة في النظام القضائي لمساعدة حكومة أفغانستان والدولة التي سترأس القوات على تخصيص الموارد وإقامة البنية الأساسية. |
Dans certains cas, les équipes provinciales de reconstruction encadrent les policiers et leur fournissent une aide logistique et du matériel, mais leur concours n'est pas systématique. | UN | وفي بعض الحالات، توفر أفرقة إعادة إعمار المقاطعات للضباط الإرشاد والمساعدة اللوجيستية والمعدات ولكن هذا النهج غير موحد |