ويكيبيديا

    "provisoire de l'organisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤقتة لمنظمة
        
    • المؤقتة للمنظمة
        
    • مؤقتة لمنظمة
        
    • المؤقتة لمعاهدة
        
    CONSTITUTION D'UN SECRETARIAT TECHNIQUE provisoire de l'Organisation UN إنشاء اﻷمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة
    Depuis 1998, elle fournit aussi certains services au Secrétariat technique provisoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires. UN واعتبارا من عام ١٩٩٨، بدأت الشُعبة في تقديم خدمات منتقاة إلى اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Depuis 1998, elle fournit aussi certains services au Secrétariat technique provisoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires. UN واعتبارا من عام ١٩٩٨، بدأت الشُعبة في تقديم خدمات منتقاة إلى اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Entre-temps, le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction effectue déjà un travail remarquable, grâce en grande partie à l'aide de l'AIEA. UN وفي نفس الوقت، فإن اﻷمانة الفنية العامة المؤقتة لمنظمة المعاهدة تقوم بالفعل بعمل ممتاز، ويرجع الفضل في تحقيق الكثير من ذلك إلى مساعدة الوكالات الدولية للطاقة الذرية.
    Secrétariat provisoire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud UN الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ
    L'Égypte se félicite de l'établissement du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN وترحب مصر بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Lors du processus d'élaboration du projet de résolution, l'Autriche a consulté le Secrétariat de l'ONU ainsi que le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وخلال إعداد مشروع القرار، أجرت النمسا مشاورات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une tâche importante consiste à préparer l'application du TICE et en particulier le lancement réussi des travaux de la Commission préparatoire et du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du TICE. UN وتتمثل إحدى المهام الهامة في التحضير لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما البداية الناجحة لعمل اللجنة التحضيرية واﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Entre-temps, l'UE continue d'apporter un appui significatif au secrétariat technique provisoire de l'Organisation du TICE, l'objectif étant de renforcer le système de surveillance et de vérification. UN وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق.
    Pour sa part, la Géorgie coopère activement, avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, au renforcement du système de surveillance et de vérification. UN وستواصل جورجيا بدورها التعاون بنشاط مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام الرصد والتحقق.
    La Colombie a présenté ces arguments officiellement et de manière transparente pendant quatre ans devant le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE), et devant la Commission préparatoire de l'OTICE et de ses organes subsidiaires. UN وقد أدلت كولومبيا بذلك علنا، وبطريقةٍ شفافة، خلال فترة أربع سنوات أمام الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأمام اللجنة التحضيرية للمعاهدة وهيئاتها الفرعية.
    Mon pays continue d'appuyer le travail du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment pour ce qui est d'établir le régime de vérification de ce traité. UN وتواصل جمهورية كوريا دعمها أعمال الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما في الجهود التي تبذلها لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    La Norvège a contribué au financement du secrétariat provisoire de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est et couvert une partie du coût des négociations de la Commission des pêches de l'océan Indien du Sud-Ouest. UN وساهمت النرويج في تكاليف الأمانة المؤقتة لمنظمة مصائد أسماك جنوب شرق المحيط الأطلسي، ومفاوضات لجنة مصائد أسماك جنوب غرب المحيط الهندي.
    L'accord d'installation conclu avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été signé en juin 2003. UN ووقع أيضا " اتفاق بشأن المنشآت " مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية في حزيران/يونيه 2003.
    Le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) et sa Commission préparatoire ont conscience des difficultés constitutionnelles qui empêchent la Colombie d'adhérer au Traité. UN وتدرك الأمانة المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولجنتها التحضيرية العوائق الدستورية التي تحول دون انضمام كولومبيا كطرف في المعاهدة.
    Nous reconnaissons également les actions communes du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et des pays qui, tout en adhérant à l'esprit et à la lettre du Traité, continuent d'éprouver quelques difficultés à le ratifier. UN كما أننا نعترف بالجهود المشتركة للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالبلدان التي ما زالت، مع تأييدها لروح المعاهدة ونصها، تواجه مشاكل في التصديق عليها.
    Si le score total témoignait de la présence d'un écosystème marin vulnérable, le navire devait arrêter de pêcher, informer le Secrétariat provisoire de l'Organisation régionale du Pacifique Sud pour la gestion de la pêche de la localisation et se déplacer à au moins cinq milles nautiques avant de recommencer à pêcher. UN وإذا أظهر المعدل الإجمالي أدلة على وجود النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، يُطلب من السفينة التوقف عن الصيد، وإبلاغ الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ عن الموقع، والتحرك لمسافة لا تقل عن خمسة أميال بحرية قبل استئناف الصيد.
    Tout en nous félicitant de la mise en place du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et ce malgré les lacunes du Traité, qui font douter de sa portée, nous voyons dans le Traité un pas dans la bonne direction, fût-il limité, qui devrait être suivi de mesures supplémentaires conduisant au désarmement nucléaire. UN ولئن كنا نرحب بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على الرغم من أوجه القصـور في تلك المعاهـدة، مما يلقي بظــلال من الشك على صحة شمولها، فإننا نعتبر أن المعاهدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كانت خطوة محدودة، ينبغي أن تتبعها خطوات إضافية صوب هدف نزع السلاح النووي.
    Le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) et sa Commission préparatoire connaissent bien les difficultés constitutionnelles que rencontre la Colombie en ce qui concerne la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN والأمانة التقنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل تعرفان تماما المصاعب الدستورية التي واجهت كولومبيا في أن تصبح دولة طرفا في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد