ويكيبيديا

    "provisoire que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤقت الذي
        
    • المؤقت أن
        
    • المؤقت حتى
        
    Par programme, nous n'entendons pas le programme provisoire que nous avons utilisé jusqu'à présent lors des sessions du Conseil. UN ونحن لا نعني بهذا جدول الأعمال المؤقت الذي استخدم في دورات المجلس حتى الآن.
    Le programme provisoire que je viens d'annoncer paraîtra dans le Journal et le procès-verbal de la séance. UN هذا الجدول الزمني المؤقت الذي أعلنتـــه اﻵن سيصدر في اليومية والمحضر الحرفي للجلسة.
    Le Secrétaire général a, à mon avis, outrepassé ses prérogatives en vertu de la Charte et de l'article du Règlement intérieur provisoire que je viens de mentionner. UN وقد تجاوز الأمين العام، في رأيي، صلاحيته وفقا للفصول ذات الصلة من الميثاق والنظام الداخلي المؤقت الذي ذكرته للتو.
    Il est proposé dans le calendrier provisoire que la première session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. UN الجزء اﻷولي من الدورة يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين.
    14. Il est proposé dans le calendrier provisoire que la deuxième session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. UN الجزء اﻷولي من الدورة ٤١- يُقترح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين.
    L'État partie ajoute que l'auteur " n'introduira une demande de mise en liberté provisoire que courant mai 1986, demande qui a été satisfaite suivant jugement avant dire droit du 9 mai 1986 " . UN وتضيف الدولة الطرف أن مقدم البلاغ " لم يتقدم بطلب للافراج المؤقت حتى منتصف أيار/ مايو ٦٨٩١، وقد استجيب لهذا الطلب عملا بحكم مؤقت صدر في ٩ أيار/ مايو ٦٨٩١ " .
    De l’avis de certains observateurs, il y a eu des fraudes massives mais la question majeure reste la partialité du Conseil électoral provisoire que dénoncent des acteurs politiques, notamment l’OPL. UN ويرى بعض المراقبين أن تزويرا حدث على نطاق واسع ولكن المسألة اﻷساسية هي حياد المجلس الانتخابي المؤقت الذي تشكك فيه قطاعات سياسية، لا سيما حركة لافالاس السياسية.
    Le Conseil voudra peut-être aussi prendre une décision concernant l'ordre du jour provisoire que le Comité a approuvé pour sa vingt-troisième session (annexe III du rapport). UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن يتخذ إجراء بشأن جدول اﻷعمال المؤقت الذي وافقت عليه اللجنة لدورتها الثالثة والعشرين، والمستنسخ في المرفق الثالث.
    8. La Conférence sera saisie du règlement intérieur provisoire que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 50/100. UN ٨ - سيعرض على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٠٠.
    5. La Conférence sera saisie du règlement intérieur provisoire que l'Assemblée générale, au paragraphe 7 de sa résolution 48/193, a décidé de lui transmettre pour qu'elle l'adopte. UN ٥ - سيكون معروضا على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت الذي قررت الجمعية العامة، في الفقرة ٧ من قرارها ٤٨/١٩٣ إحالته الى المؤتمر ﻹقراره.
    Elle était saisie pour ce faire du projet d'ordre du jour provisoire que son bureau élargi avait établi (E/CN.7/2010/L.20). UN وكان معروضا على اللجنة من أجل نظرها في البند مشروع جدول الأعمال المؤقت الذي أعده مكتب اللجنة الموسع (E/CN.7/2010/L.20).
    Elle était saisie pour ce faire du projet d'ordre du jour provisoire que son bureau élargi avait établi (E/CN.15/2010/L.18). UN وكان معروضا على اللجنة للنظر في هذا البند مشروع جدول الأعمال المؤقت الذي أعده مكتب اللجنة الموسّع (E/CN.15/2010/L.18).
    Elle était saisie pour ce faire du projet d'ordre du jour provisoire que son Bureau élargi avait établi (E/CN.7/2008/L.26). UN وكان معروضا عليها للنظر في ذلك البند، مشروع جدول الأعمال المؤقت الذي أعدّه مكتبها الموسّع (E/CN.7/2008/L.26).
    Dans l'ordre du jour provisoire que le secrétariat a établi en accord avec le Président du Comité, il est tenu compte de ces dispositions, en plus des points découlant d'autres décisions de la Conférence des Parties, en particulier des décisions 11/COP.1 et 9/COP.6. UN وقد تمت مراعاة هذه المسائل، إضافة إلى مسائل أخرى ناشئة عن مقررات مؤتمر الأطراف، وبخاصة المقرران 11/م أ-1 و9/م أ-6، في جدول الأعمال المؤقت الذي أعدته الأمانة بالاتفاق مع رئيس اللجنة.
    Elle était saisie pour ce faire du projet d'ordre du jour provisoire que son Bureau élargi avait établi (E/CN.7/2008/L.1/Add.3). UN وكان معروضا عليها للنظر في ذلك البند، مشروع جدول الأعمال المؤقت الذي أعدّه مكتبها الموسّع (E/CN.7/2008/L.1/Add.3).
    Il est tenu compte de ces dispositions, en sus des points découlant d'autres décisions de la Conférence des Parties (en particulier des décisions 11/COP.1, 9/COP.7 et 28/COP.7), dans l'ordre du jour provisoire que le secrétariat a établi en accord avec le Président du Comité. UN وقد روعيت هذه المسائل، إضافة إلى المسائل الناشئة عن مقررات مؤتمر الأطراف الأخرى، وبخاصة المقررات 11/م أ-1 و9/م أ-7 و28/م أ-7، في جدول الأعمال المؤقت الذي أعدته الأمانة بالاتفاق مع رئيس اللجنة.
    5. Tout en notant que la Constitution provisoire que l'État partie a adoptée en 2007 comprend un certain nombre de garanties à l'égard des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité est préoccupé par le fait que le processus de rédaction de la nouvelle Constitution ne soit pas encore achevé. UN 5- تلاحظ اللجنة أن الدستور المؤقت الذي اعتمدته الدولة الطرف في عام 2007 شمل عدداً من الضمانات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، غير أنها تشعر بالقلق لأن عملية صياغة الدستور الجديد لم تُنجز بعد.
    14. Il est proposé dans le calendrier provisoire que la quatrième session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. UN 14- يُقترح في الجدول الزمني المؤقت أن تقسم الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف إلى جزأين.
    14. Il est proposé dans le calendrier provisoire que la troisième session de la Conférence des Parties soit divisée en deux phases. UN 14- يُقترح في الجدول الزمني المؤقت أن تقسم الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف إلى جزأين.
    Cela étant, il a été clairement indiqué aux autorités haïtiennes et au conseil électoral provisoire que l’assistance fournie dépendra des mesures prises pour assurer un processus équitable et transparent de nature à inciter une large participation des partis politiques et des électeurs. UN وعلى أي حال، فقد وضح بجلاء للسلطات الهايتية والمجلس الانتخابي المؤقت أن هذه المساعدة ستتوقف على التدابير المتخذة لتأمين وجود عملية محايدة وشفافة تشجع على المشاركة السياسية ومشاركة الناخبين على نطاق واسع.
    L'Etat partie ajoute que l'auteur " n'introduira une demande de mise en liberté provisoire que courant mai 1986, demande qui a été satisfaite suivant jugement avant dire droit du 9 mai 1986 " . UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ " لم يتقدم بطلب للافراج المؤقت حتى منتصف أيار/مايو ٦٨٩١، وقد استجيب لهذا الطلب عملاً بحكم تمهيدي صدر في ٩ أيار/مايو ٦٨٩١ " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد