ويكيبيديا

    "provisoire sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤقت المعني
        
    • المؤقت بشأن
        
    • مؤقت عن
        
    • المؤقت عن
        
    • مؤقتا بشأن
        
    • مؤقت بشأن
        
    • المؤقت المتعلق
        
    • المؤقت الخاص
        
    • المؤقت على
        
    • مؤقتاً عن
        
    • مؤقتا عن
        
    • مؤقتة بشأن
        
    • المؤقت حول
        
    • المؤقت وهو
        
    • مؤقتاً بشأن
        
    Groupe de projet provisoire sur les critères de gestion écologiquement rationnelle UN فريق المشروع المؤقت المعني بمعايير الإدارة السليمة بيئياً
    Groupe de projet provisoire sur les critères de gestion écologiquement rationnelle UN فريق المشروع المؤقت المعني بمعايير الإدارة السليمة بيئياً
    Conseil au Conseil électoral provisoire sur la réforme des lois, règles et procédures électorales UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    Rapport provisoire sur un fonctionnaire des Nations Unies, la passation de marchés par l'UNOPS et différents fournisseurs UN تقرير مؤقت عن أحد موظفي الأمم المتحدة ومشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبائعين مختلفين
    Rapport provisoire sur les activités de la Commission de consolidation de la paix UN التقرير المؤقت عن أعمال لجنة بناء السلام
    Ces dernières années, le Gouvernement colombien a adopté une législation provisoire sur l'insolvabilité en réaction aux difficultés économiques de la région. UN فقد اعتمدت الحكومة في السنوات الأخيرة تشريعا مؤقتا بشأن الإعسار لمواجهة الصعوبات الاقتصادية في المنطقة.
    La République du Bélarus partage l'approche qui consiste à prendre une décision provisoire sur le veto au travers d'une codification graduelle de son champ d'application. UN وتتفق جمهورية بيلاروس مع النهج المتعلق باتخاذ قرار مؤقت بشأن حق النقض من خلال التنظيم التدريجي لنطاق تطبيقه.
    Dans la décision 68/505, prise à sa 24e séance plénière le 1er octobre 2013, l'Assemblée générale, sur proposition de son président, a approuvé un arrangement provisoire sur le roulement des présidents des grandes commissions pour les cinq prochaines sessions de l'Assemblée. UN قررت الجمعية العامة، في مقررها 68/505 المتخذ في الجلسة العامة 24 المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بناء على مقترح الرئيس، الموافقة على الترتيب المؤقت المتعلق بتناوب رؤساء اللجان الرئيسية في دورات الجمعية العامة الخمس المقبلة.
    Groupe de projet provisoire sur les critères de gestion écologiquement rationnelle UN فريق المشروع المؤقت المعني بمعايير الإدارة السليمة بيئياً
    Le groupe provisoire sur le partenariat pour une action sur les équipements informatiques a approuvé les aspects constitutifs ci-après du partenariat. UN اتّفق الفريق المؤقت المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية على العناصر التالية لهذه الشراكة.
    1. Le groupe provisoire sur le Partenariat pour une action sur les équipements informatiques a approuvé les éléments constitutifs ci-après du Partenariat. UN 1 - اتّفق الفريق المؤقت المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية على العناصر التالية لهذه الشراكة.
    Fourniture d'avis au Conseil électoral provisoire sur la réforme des lois électorales UN تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات
    :: Conseil au Conseil électoral provisoire sur la mise au point des procédures de tabulation des votes et des dispositifs de validation des résultats UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات التحقق من صحة النتائج
    Le Comité a été saisi, à sa demande, d'un rapport provisoire sur les dépenses de la période considérée, qui figure à l'annexe I du présent rapport. UN وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بتقرير مؤقت عن النفقات خلال هذه الفترة، أرفق بالتقرير الحالي بوصفه المرفق الأول.
    Rapport provisoire sur un fonctionnaire des Nations Unies UN تقرير مؤقت عن موظف معني في الأمم المتحدة
    III. RAPPORT provisoire sur LES DÉPENSES POUR LA PÉRIODE ALLANT DU 1er NOVEMBRE 1993 AU 31 MAI 1994 UN ثالثا - تقريــر النفقات المؤقت عن الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤
    Le Ghana avait déjà conclu un accord provisoire sur la restructuration des paiements au titre du service de la dette aux conditions de Naples en 2001. UN وكان سبق لغانا أن أبرمت اتفاقا مؤقتا بشأن إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها بموجب شروط نابولي في عام 2001.
    Nous sommes parvenus à réduire les restrictions de sécurité héritées du conflit de 1982 et avons abouti à un accord provisoire sur la pêche pour 1993. UN لقد أحرزنا تقدما في مجال تخفيض القيود اﻷمنية الموروثة في أعقاب نزاع ١٩٨٢ وتوصلنا إلى تفاهم مؤقت بشأن صيد اﻷسماك للعام ١٩٩٣.
    b) Adopter et signer au niveau cantonal le plan d'exécution de l'accord provisoire sur la satisfaction des besoins particuliers et les droits des enfants rapatriés; UN (ب) اعتماد الاتفاق المؤقت المتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة وخطة إعمال حقوق الأطفال العائدين والتوقيع على الاتفاق على صعيد الكانتونات؛
    Selon l'article 8 de la Loi sur la police et l'article 7 de la Loi provisoire sur les services du Ministère de l'intérieur, les agents de police et les membres des services internes peuvent créer des sociétés, clubs, syndicats et autres associations pour défendre leurs intérêts professionnels, culturels et sociaux. UN وعملاً بالمادة 8 من قانون الشرطة في جمهورية ليتوانيا والمادة 7 من القانون المؤقت الخاص بخدمة الشؤون الداخلية، يجوز لضباط الشرطة ولضباط الخدمة المحلية أن ينشئوا جمعيات ونواد ونقابات وغير ذلك من الاتحادات لتلبية احتياجاتهم المهنية والثقافية والاجتماعية.
    La présidence, qui a régulièrement actualisé ce programme de travail provisoire sur son site Web, a également organisé après chaque série de consultations des réunions d'information informelles avec les représentants des États Membres de l'Organisation intéressés qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité. UN وعرضت الرئاسة معلومات مستكملة بانتظام عن برنامج عملها المؤقت على موقعها الإلكتروني وقدمت إحاطات غير رسمية، بعد كل جولة من جولات المشاورات غير الرسمية، لممثلي الدول الأعضاء المهتمة التي ليست من الدول الأعضاء في المجلس.
    Le 8 février 2008, il a soumis au Ministère de la justice un rapport provisoire sur les besoins existants et les possibilités de réforme de la législation en faveur de l'égalité et de la nondiscrimination. UN وفي 8 شباط/فبراير 2008، قدمت اللجنة المعنية بالإصلاح إلى وزارة العدل تقريراً مؤقتاً عن الاحتياجات والخيارات المطروحة في إطار إصلاح التشريعات المتعلقة بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز.
    13. Prie le Rapporteur spécial de présenter un rapport provisoire sur la situation des droits de l'homme en Haïti à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session, et un rapport final à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante et unième session; UN ١٣- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق الانسان في هايتي وتقريرا نهائيا الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين؛
    Une étude provisoire sur les ressources dont disposent les organes créés par les traités a conclu que leur financement était très insuffisant. UN وقد انتهت دراسة مؤقتة بشأن الموارد اللازمة لهيئات الرصد إلى أن تمويلها ناقص بشكل خطير.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport provisoire sur les relations entre la jouissance des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels, et la répartition du revenu, établi par le Rapporteur spécial, M. José Bengoa (E/CN.4/Sub.2/1996/14); UN ١- ترحب بارتياح بالتقرير المؤقت حول العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل، الذي أعده المقرر الخاص السيد خوسيه بنغوا (E/CN.4/Sub.2/1996/14)؛
    a) De recommander à la Commission des droits de l'homme d'examiner les incidences de la dénonciation des obligations conventionnelles internationales ou de la limitation de leur champ d'application, à sa prochaine session, au titre du point 17 de l'ordre du jour provisoire sur la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (أ) أن توصي بأن تنظر لجنة حقوق الإنسان في الآثار المترتبة على الانسحاب أو الحد من نطاق الالتزامات القائمة بموجب المعاهدات الدولية وذلك في دورتها القادمة في إطار البند 17 من بنود جدول الأعمال المؤقت وهو بند تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    i) Prié le Haut-Commissaire d'établir un rapport provisoire sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud pour examen par la table ronde; UN ' 1` طلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً مؤقتاً بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان من أجل مناقشته في حلقة النقاش؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد