ويكيبيديا

    "provisoires de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤقتة
        
    • مؤقتة
        
    • المؤقتين
        
    • المبدئية
        
    • لإقرارهما
        
    • المقاصة الخاصة
        
    • المالي المؤقت
        
    • المؤقت لكل من
        
    • المؤقتتين
        
    Selon les statistiques provisoires de l'an 2000, 70 % des personnes qui ont trouvé à se réemployer dans leur localité étaient des femmes. UN ووفقا للإحصاءات المؤقتة لعام 2000، شكلت النساء نسبة 70 في المائة ممن حصلوا على وظائف من جديد في مجتمعاتهم المحلية.
    Certains États parties ont adopté la pratique de demander systématiquement au Rapporteur de retirer sa demande de mesures provisoires de protection. UN وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارَسة المتمثلة في توجيه طلب إلى المقرر لسحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة.
    La délégation vénézuélienne a été heureuse d'apprendre que le Secrétaire général n'entendait pas accorder aux bureaux provisoires de pouvoirs ou fonctions politiques. UN وأعربت عن ارتياح وفدها لسماع أن اﻷمين العام لا يعتزم إعطاء المكاتب المؤقتة سلطات أو مهام سياسية.
    Les tribunaux ont ordonné 83 mesures provisoires de protection contre les auteurs de violence familiale. UN وأصدرت المحاكم 83 أمراً باتخاذ إجراءات حماية مؤقتة من العنف المنزلي بحقِّ الجناة.
    Dans 16 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. UN وأصدرت المقررة الخاصة طلبات في حالة 16 قضية، لاتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة.
    La Cour est habilitée à se prononcer sur les mesures provisoires de protection nécessaires comme à accorder le réexamen du cas de l'auteur. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    Le 9 mai 2012, il a réitéré sa demande de mesures provisoires de protection. UN وجددت اللجنة طلب تدابير الحماية المؤقتة هذا في 9 أيار/مايو 2012.
    Sur cette même partie du territoire, la croissance de l'économie a atteint 6 % en 2007, pour redescendre à 3,2 % en 2008, selon les chiffres provisoires de la comptabilité nationale. UN ووصل النمو في اقتصاد البر الرئيسي إلى 6 في المائة في عام 2007، ولكنه هبط إلى 3.2 في المائة في عام 2008 وفقاً لأرقام الحسابات الوطنية المؤقتة.
    Les résultats provisoires de cet exercice pourraient apporter des informations à la cinquième Conférence des Parties dans sa recherche d'un mécanisme d'examen. UN وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض.
    La Cour est habilitée à se prononcer sur les mesures provisoires de protection nécessaires comme à accorder le réexamen du cas de l'auteur. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    Enregistrement des requêtes; Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection UN تسجيل الشكاوى؛ المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة
    :: Transfert de certaines compétences dans le domaine exécutif au titre de la Composante 2 aux institutions provisoires de gestion de l'auto-administration, aux niveaux municipal et central UN تحويل بعض المسؤوليات التنفيذية من العنصر الثاني إلى مؤسسات الإدارة المؤقتة للحكم الذاتي على المستويين المحلي والمركزي
    Il n'était que rarement question dans les DSRP provisoires de plans permettant de mener des analyses sexospécifiques ou d'organiser des consultations ouvertes aux femmes. UN وشملت بضع من ورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة خططا محددة للتحليل الجنساني أو للمشاورات الجنسانية الشاملة.
    :: Dix-huit lois adoptées par les institutions provisoires de l'Administration autonome ont été examinées et promulguées conformément au cadre constitutionnel UN :: استعراض 18 قانونا للمجالس المؤقتة للحكم الذاتي ونشرها وفقا للإطار الدستوري
    Enregistrement des requêtes; Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection UN تسجيل الشكاوى؛ المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة
    Dans 16 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. UN وطلب المقرر الخاص في 16 حالة اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة.
    Dans 10 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. UN وطلب المقرر الخاص في 10 حالات اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة.
    Inobservation de la demande de mesures provisoires de protection formulée par le Comité UN عدم قيام الدولة الطرف باحترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية
    Dans 28 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 86 du Règlement intérieur du Comité. UN وطلب المقرر الخاص في 28 قضية تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 86 من النظام الداخلي للجنة.
    Sur recommandation de la Première Commission, l'Assemblée générale approuve le programme de travail et le calendrier provisoires de la Commission pour 2015, annexé au rapport de la Commission. UN إن الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، تقر برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتين للجنة لعام 2015، بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير اللجنة الأولى.
    Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires de l'examen de leurs rapports par le Comité à sa vingt-neuvième session. UN وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها التاسعة والعشرين.
    Elle a noté que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires de la réunion des États parties qui se tiendrait du 6 au 10 décembre 2010 seraient établis par le Président et soumis pour approbation et adoption à cette réunion. UN وأحاط اجتماع الخبراء علماً بأن الرئيس سيعد جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل لإقرارهما واعتمادهما في اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Les fonds destinés à ces services sont comptabilisés dans des comptes provisoires de services aux organisations. UN وتسجل الأموال المخصصة لهذه الخدمات في ' حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة للوكالات`.
    A. Résultats provisoires de l'exercice financier 2000-2001 55 et 56 14 UN ألف- الأداء المالي المؤقت عن الفترة 2000-2001 55-56 19
    D. Ordres du jour provisoires de la première partie de la quarante et unième session et de la UN دال - جدول اﻷعمال المؤقت لكل من الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين
    - Appuyer les services provisoires de soins et de conseil UN - دعم الرعاية والمشورة المؤقتتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد