Selon les statistiques provisoires de l'an 2000, 70 % des personnes qui ont trouvé à se réemployer dans leur localité étaient des femmes. | UN | ووفقا للإحصاءات المؤقتة لعام 2000، شكلت النساء نسبة 70 في المائة ممن حصلوا على وظائف من جديد في مجتمعاتهم المحلية. |
Certains États parties ont adopté la pratique de demander systématiquement au Rapporteur de retirer sa demande de mesures provisoires de protection. | UN | وقد اعتمدت بعض الدول الأطراف الممارَسة المتمثلة في توجيه طلب إلى المقرر لسحب طلبه لتدابير الحماية المؤقتة. |
La délégation vénézuélienne a été heureuse d'apprendre que le Secrétaire général n'entendait pas accorder aux bureaux provisoires de pouvoirs ou fonctions politiques. | UN | وأعربت عن ارتياح وفدها لسماع أن اﻷمين العام لا يعتزم إعطاء المكاتب المؤقتة سلطات أو مهام سياسية. |
Les tribunaux ont ordonné 83 mesures provisoires de protection contre les auteurs de violence familiale. | UN | وأصدرت المحاكم 83 أمراً باتخاذ إجراءات حماية مؤقتة من العنف المنزلي بحقِّ الجناة. |
Dans 16 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وأصدرت المقررة الخاصة طلبات في حالة 16 قضية، لاتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
La Cour est habilitée à se prononcer sur les mesures provisoires de protection nécessaires comme à accorder le réexamen du cas de l'auteur. | UN | ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ. |
Le 9 mai 2012, il a réitéré sa demande de mesures provisoires de protection. | UN | وجددت اللجنة طلب تدابير الحماية المؤقتة هذا في 9 أيار/مايو 2012. |
Sur cette même partie du territoire, la croissance de l'économie a atteint 6 % en 2007, pour redescendre à 3,2 % en 2008, selon les chiffres provisoires de la comptabilité nationale. | UN | ووصل النمو في اقتصاد البر الرئيسي إلى 6 في المائة في عام 2007، ولكنه هبط إلى 3.2 في المائة في عام 2008 وفقاً لأرقام الحسابات الوطنية المؤقتة. |
Les résultats provisoires de cet exercice pourraient apporter des informations à la cinquième Conférence des Parties dans sa recherche d'un mécanisme d'examen. | UN | وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض. |
La Cour est habilitée à se prononcer sur les mesures provisoires de protection nécessaires comme à accorder le réexamen du cas de l'auteur. | UN | ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ. |
Enregistrement des requêtes; Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection | UN | تسجيل الشكاوى؛ المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة |
:: Transfert de certaines compétences dans le domaine exécutif au titre de la Composante 2 aux institutions provisoires de gestion de l'auto-administration, aux niveaux municipal et central | UN | تحويل بعض المسؤوليات التنفيذية من العنصر الثاني إلى مؤسسات الإدارة المؤقتة للحكم الذاتي على المستويين المحلي والمركزي |
Il n'était que rarement question dans les DSRP provisoires de plans permettant de mener des analyses sexospécifiques ou d'organiser des consultations ouvertes aux femmes. | UN | وشملت بضع من ورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة خططا محددة للتحليل الجنساني أو للمشاورات الجنسانية الشاملة. |
:: Dix-huit lois adoptées par les institutions provisoires de l'Administration autonome ont été examinées et promulguées conformément au cadre constitutionnel | UN | :: استعراض 18 قانونا للمجالس المؤقتة للحكم الذاتي ونشرها وفقا للإطار الدستوري |
Enregistrement des requêtes; Rapporteur chargé des nouvelles requêtes et des mesures provisoires de protection | UN | تسجيل الشكاوى؛ المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة |
Dans 16 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 16 حالة اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans 10 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 10 حالات اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Inobservation de la demande de mesures provisoires de protection formulée par le Comité | UN | عدم قيام الدولة الطرف باحترام طلب اللجنة باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية |
Dans 28 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 86 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 28 قضية تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 86 من النظام الداخلي للجنة. |
Sur recommandation de la Première Commission, l'Assemblée générale approuve le programme de travail et le calendrier provisoires de la Commission pour 2015, annexé au rapport de la Commission. | UN | إن الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الأولى، تقر برنامج العمل والجدول الزمني المؤقتين للجنة لعام 2015، بصيغتهما الواردة في مرفق تقرير اللجنة الأولى. |
Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires de l'examen de leurs rapports par le Comité à sa vingt-neuvième session. | UN | وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها التاسعة والعشرين. |
Elle a noté que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires de la réunion des États parties qui se tiendrait du 6 au 10 décembre 2010 seraient établis par le Président et soumis pour approbation et adoption à cette réunion. | UN | وأحاط اجتماع الخبراء علماً بأن الرئيس سيعد جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل لإقرارهما واعتمادهما في اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Les fonds destinés à ces services sont comptabilisés dans des comptes provisoires de services aux organisations. | UN | وتسجل الأموال المخصصة لهذه الخدمات في ' حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة للوكالات`. |
A. Résultats provisoires de l'exercice financier 2000-2001 55 et 56 14 | UN | ألف- الأداء المالي المؤقت عن الفترة 2000-2001 55-56 19 |
D. Ordres du jour provisoires de la première partie de la quarante et unième session et de la | UN | دال - جدول اﻷعمال المؤقت لكل من الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين |
- Appuyer les services provisoires de soins et de conseil | UN | - دعم الرعاية والمشورة المؤقتتين |