Il faudrait revoir la manière dont sont utilisées les observations finales provisoires du Comité de manière à les rendre plus contraignantes pour les États parties. | UN | وينبغي إعادة النظر في الطريقة التي تُستخدم بها الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة لجعلها أكثر إلزاماً للدول الأطراف. |
Le Gouvernement reconnaît toutefois que le problème des terres abandonnées ou spoliées est encore loin d'être réglé; d'après les estimations provisoires du Comité de suivi, près de six millions d'hectares seraient concernés. | UN | وتعترف الحكومة، مع ذلك، بأن مشكلة الأراضي المتخَلَّى عنها أو المُصادرة ما تزال أبعد ما يكون عن التسوية. ووفقاً للتقديرات المؤقتة للجنة المتابعة، فإن الأمر يتعلق بنحو ستة ملايين هكتار. |
Observations finales provisoires du Comité contre la torture | UN | الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة مناهضة التعذيب |
Au tableau 2 sont résumées les demandes de dérogation des Parties ainsi que les recommandations provisoires du Comité. | UN | 9 - ويوجز الجدول 2 التعيينات التي قدمتها الأطراف والتوصيات الأولية للجنة. |
II. Questions d'organisation: désignation des membres provisoires du Comité exécutif 5−6 3 | UN | ثانياً - المسائل التنظيمية: تعيين أعضاء مؤقتين في اللجنة التنفيذية 5-6 4 |
7.7 L'État partie note que les allégations concernant le non-respect des mesures provisoires du Comité et le menaçant de le renvoyer vers un pays où il subirait des risques de torture n'ont jamais été invoquées devant les juridictions internes. | UN | 7-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن الادعاءات بشأن عدم تطبيق التدابير المؤقتة التي طالبت بها اللجنة والتهديد بترحيل صاحب الشكوى إلى بلد قد يتعرض فيه للتعذيب لم تثر قطّ أمام المحاكم المحلية. |
Membres provisoires du Comité exécutif | UN | الأعضاء المؤقتون للجنة التنفيذية |
1.2 Le 4 mars 2007, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires du Comité a décidé d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. Rappel des faits | UN | 1-2 وفي 4 آذار/مارس 2007، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة التابع للجنة المعنية بحقوق الإنسان دراسة مسألة المقبولية دراسة مستقلة عن مسألة الأسس الموضوعية. |
1.3 Le 14 novembre 2012, le Conseil général de l'Institut fédéral électoral a décidé de suspendre la destruction des bulletins de vote de l'élection du 2 juillet 2006, donnant suite à la demande de mesures provisoires du Comité. | UN | 1-3 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قرر المجلس العام للمؤسسة الاتحادية للانتخابات وقف عملية التخلص من بطاقات الاقتراع للانتخابات المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006 استجابةً لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة المقدم من اللجنة. |
Récapitulation des demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle présentées en 2013 pour 2015 et recommandations provisoires du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle | UN | موجز تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2015 المقدمة في عام 2013 والتوصيات المؤقتة للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل |
Réponses et commentaires du Gouvernement yéménite au sujet des questions soulevées dans les observations finales provisoires du Comité contre la torture (CAT/C/YEM/CO/2)*, ** | UN | ردود وتعليقات حكومة اليمن على المسائل المثارة في الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/YEM/CO/2)* ** |
A. Directives provisoires du Comité | UN | ألف - المبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة |
138. Le Comité exécutif avait décidé, à sa quarante-septième réunion, que les Parties qui avaient un niveau de référence de zéro au plan de la consommation de halons mais qui possédaient de faibles quantités documentées de ces substances dans leurs installations existantes pourraient proposer des projets de gestion de leurs stocks de halons, conformément aux lignes directrices provisoires du Comité exécutif concernant leur mise en banque. | UN | 138- قررت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين أن الأطراف التي على شاكلة قيرغيزستان والتي لديها خط أساس للهالونات يساوي صفر أو مستوى منخفض من الهالونات يمكنها أن تقدم مقترحات المشاريع لإدارة مخزوناتها من الهالونات طبقاً للمبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة التنفيذية الخاصة ببنوك الهالونات. |
4. Décrire, le cas échéant, le rôle des organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention et dans l'élaboration du rapport de l'État partie (voir les Directives provisoires du Comité concernant la forme et le contenu des rapports initiaux, HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1, par. 3 d)). | UN | 4- يرجى وصف دور المنظمات غير الحكومية، إن كان لها دور، في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد تقرير الدولة الطرف (انظر المبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة فيما يتصل بصيغة ومحتوى التقارير الأولية، الفقرة 3(د)). |
85. Pour ce qui était du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la délégation a souligné que la réponse du Gouvernement aux conclusions provisoires du Comité des droits de l'homme devait être soumise fin mai 2011 au plus tard et que le rapport national serait soumis avant avril 2012. | UN | 85- وفيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، شدَّد الوفد على أن الحكومة ستتيح ردّها على الاستنتاجات المؤقتة للجنة المعنية بحقوق الإنسان بحلول أيار/مايو 2011 وستقدّم التقرير الوطني قبل نيسان/أبريل 2012. |
4. Décrire, le cas échéant, le rôle des organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention et dans l'élaboration du rapport de l'État partie (voir les Directives provisoires du Comité concernant la forme et le contenu des rapports initiaux, par. 3 d)). | UN | 4- يرجى وصف دور المنظمات غير الحكومية، إن كان لهذه المنظمات دور، في تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد تقرير الدولة الطرف (انظر المبادئ التوجيهية المؤقتة للجنة بشأن شكل ومحتوى التقارير الأولية، الفقرة 3(د)). |
Résumé des recommandations provisoires du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle concernant les demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle présentées en 2013 pour 2015 (en tonnes métriques) | UN | موجز تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2015 المقدمة في عام 2013 والتوصيات الأولية للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل (بالأطنان المترية) |
Résumé des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle en 2015 présentées en 2013 et recommandations provisoires du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle (en tonnes métriques) | UN | موجز تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2015 المقدمة في عام 2013 والتوصيات الأولية للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل (بالأطنان المترية) |
II. Questions d'organisation: désignation des membres provisoires du Comité exécutif | UN | ثانياً- المسائل التنظيمية: تعيين أعضاء مؤقتين في اللجنة التنفيذية |
7.7 L'État partie note que les allégations concernant le non-respect des mesures provisoires du Comité et le menaçant de le renvoyer vers un pays où il subirait des risques de torture n'ont jamais été invoquées devant les juridictions internes. | UN | 7-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن الادعاءات بشأن عدم تطبيق التدابير المؤقتة التي طالبت بها اللجنة والتهديد بترحيل صاحب الشكوى إلى بلد قد يتعرض فيه للتعذيب لم تثر قطّ أمام المحاكم المحلية. |
I. Membres provisoires du Comité exécutif 6 | UN | الأول - الأعضاء المؤقتون للجنة التنفيذية 7 |
1.2 Le 4 mars 2007, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires du Comité a décidé d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. Rappel des faits | UN | 1-2 وفي 4 آذار/مارس 2007، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة التابع للجنة المعنية بحقوق الإنسان دراسة مسألة المقبولية دراسة مستقلة عن مسألة الأسس الموضوعية. |
1.3 Le 14 novembre 2012, le Conseil général de l'Institut fédéral électoral a décidé de suspendre la destruction des bulletins de vote de l'élection du 2 juillet 2006, donnant suite à la demande de mesures provisoires du Comité. | UN | 1-3 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قرر المجلس العام للمؤسسة الاتحادية للانتخابات وقف عملية التخلص من بطاقات الاقتراع للانتخابات المؤرخة 2 تموز/يوليه 2006 استجابةً لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة المقدم من اللجنة. |