ويكيبيديا

    "psychoactives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفسانية الجديدة
        
    • ذات التأثير النفساني
        
    • ذات تأثير نفساني
        
    • الإدمان
        
    • النفسانية التأثير
        
    • المخدرة
        
    • العقلية الجديدة
        
    • ذات التأثير النفسي
        
    • والمؤثرات
        
    • ذات تأثيرات نفسانية
        
    • على العقل
        
    • المنشطة نفسياً
        
    Le marché des nouvelles substances psychoactives était lui aussi en croissance rapide dans la sousrégion. UN كما شهدت سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة نمواً سريعاً في المنطقة دون الإقليمية.
    Fabrication et trafic illicites de stimulants de type amphétamine et de nouvelles substances psychoactives, et augmentation du détournement de précurseurs UN صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثرات النفسانية الجديدة والاتجار بها غير المشروعين، وتزايد تسريب السلائف
    Les plantes femelles ont une teneur plus élevée en substances psychoactives et leurs produits sont plus attrayants pour les consommateurs. UN وتحتوي النبتات الأنثوية على نسبة أعلى من المواد ذات التأثير النفساني ومنتجاتها أكثر جاذبية لمتعاطي المخدِّرات.
    Constatant avec quels dynamisme et rapidité ce marché évolue et le rôle accru que joue Internet dans le commerce de nouvelles substances psychoactives, UN وإذ تُسلِّم بدينامية هذه السوق وسرعة خُطاها، وبتزايد دور الإنترنت في تجارة المواد ذات التأثير النفساني الجديدة،
    Lorsque de nouvelles substances psychoactives étaient identifiées, il était possible de les envoyer au laboratoire de l'ONUDC pour qu'elles y soient analysées et prises en compte dans le système d'alerte rapide. UN واقتُرح أن تُرسل أي مواد ذات تأثير نفساني جديدة تُكتشف إلى مختبر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بغية اختبارها وإدراجها في نظام الإنذار المبكر.
    Il l'encourage à poursuivre ses efforts en vue de fournir aux enfants une information précise et objective sur la consommation de substances psychoactives. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي مواد الإدمان.
    La lutte contre les stimulants de type amphétamine et les nouvelles substances psychoactives devrait être prioritaire. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة إيلاء أولوية أعلى لمعالجة مشكلة المنشطات الأمفيتامينية والمؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    Renforcer la coopération internationale aux fins de l'identification de nouvelles substances psychoactives et d'incidents faisant intervenir de telles substances, ainsi que de la communication d'informations y relatives UN تعزيز التعاون الدولي على استبانة المؤثِّرات النفسانية الجديدة والحادثات المتعلقة بها والإبلاغ عنها
    Fabrication et trafic illicites de stimulants de type amphétamine et de nouvelles substances psychoactives, et augmentation du détournement de précurseurs UN صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثرات النفسانية الجديدة والاتّجار بهما غير المشروعين، والتسريب المتزايد للسلائف
    Il renseignait notamment sur le phénomène en plein essor des nouvelles substances psychoactives. UN وعرض التقرير معلومات عن القضية المستجدَّة المتمثلة في المواد النفسانية الجديدة.
    Les nouvelles substances psychoactives apparaissent sur le marché mondial à une vitesse sans précédent. UN وقد أخذت المؤثِّرات النفسانية الجديدة تظهر في السوق العالمية بسرعة لم يسبق لها مثيل.
    Le Kenya a appuyé la proposition de débattre des nouvelles substances psychoactives ainsi que des précurseurs chimiques utilisés dans leur fabrication. UN وأيدت كينيا اقتراح مناقشة المواد ذات التأثيرات النفسانية الجديدة وكذلك السلائف الكيميائية المستخدمة في صنعها.
    Notant que plusieurs nouvelles substances psychoactives dont il est déjà établi qu'elles présentent de graves risques pour la santé publique sont placées sous contrôle national dans certains États Membres, UN وإذ تلاحظ أنَّ عدداً من المواد ذات التأثير النفساني الجديدة التي تبيَّن أنها تشكِّل خطراً شديداً على صحة الناس يخضع للمراقبة داخل دول أعضاء معيَّنة،
    Plusieurs intervenants ont indiqué qu'il importait également de s'intéresser à l'abus de substances psychoactives qui n'étaient actuellement pas placées sous contrôle international. UN وذكر عدّة متكلّمين أن من المهم أيضا النظر في تعاطي المواد ذات التأثير النفساني التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية.
    Il a été souligné qu'il importait de s'intéresser à l'abus de substances psychoactives qui n'étaient pas placées sous contrôle international. UN وشُدد على أن من المهم أيضا النظر في تعاطي المواد ذات التأثير النفساني التي لا تخضع حاليا للمراقبة الدولية.
    53/7 Coopération internationale contre l'administration dissimulée de substances psychoactives pour commettre des agressions sexuelles et autres actes criminels UN التعاون الدولي على مكافحة المناولة الخفية للمواد ذات التأثير النفساني المتعلقة بجرائم الاعتداء الجنسي وغيرها من الأفعال الإجرامية
    7. Y a-t-il des substances psychoactives actuellement non placées sous contrôle international, qui ont, pour la première fois, été placées sous contrôle national pendant la période considérée, soit en tant que stupéfiant, soit en tant que substance psychotrope? UN 7- هل وُضعت أي مواد ذات تأثير نفساني غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية للمرة الأولى خلال الفترة المشمولة بالتقرير سواء باعتبارها من العقاقير المخدرة أو المؤثرات العقلية؟
    Consommation de stupéfiants et de substances psychoactives UN إساءة استعمال المخدرات ومواد الإدمان
    Préoccupée par la rapidité avec laquelle les substances psychoactives en question changent et les comportements des usagers évoluent, ce qui nécessite souvent l'adaptation des cadres réglementaires nationaux et l'inscription à un autre tableau de substances psychoactives soumises au contrôle international, UN وإذ تقلقها سرعة وتيرة التغيّرات الحاصلة في المواد النفسانية التأثير المعنية وفي أنماط الاستهلاك، التي كثيرا ما تتطلب تكييف الأُطر الرقابية الوطنية وإجراء تغييرات في إدراج المواد الخاضعة للمراقبة الدولية في الجداول،
    Il faudrait en outre lutter, y compris par la prévention, contre l'usage des substances psychoactives dans ce groupe. UN وينبغي تعزيز الاجراءات الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استخدام المواد المخدرة.
    55/1 Promouvoir la coopération internationale face aux problèmes posés par les nouvelles substances psychoactives UN تعزيز التعاون الدولي في التصدي للتحديات التي تطرحها المؤثرات العقلية الجديدة
    Nombre de communautés autochtones sont exposées à des substances psychoactives non locales et aux nouvelles méthodes de consommation des substances traditionnelles. UN إذ يتعرض العديد من مجتمعات السكان اﻷصليين للمخدرات ذات التأثير النفسي غير المحلية وﻷساليب جديدة لاستعمال المخدرات التقليدية.
    En 2008, 13 nouvelles substances psychoactives ont été signalées au système d'alerte rapide de l'Union européenne géré par l'Obaservatoire européen des drogues et des toxicomanies et l'Office européen de police. UN ففي عام 2008 أُبلغ إلى نظام الإنذار المبكر التابع للاتحاد الأوروبي والذي يديره المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها ومكتب الشرطة الأوروبي عن 13 مادة مؤثرة على العقل جديدة.
    La conférence offrira une tribune aux peuples autochtones du monde entier ainsi que la possibilité de constituer des réseaux et de mettre en commun les ressources, les recherches et les informations concernant la prévention et le traitement des problèmes liés à l'emploi de substances psychoactives. UN وسيوفر المؤتمر محفلاً للسكان اﻷصليين في شتى أنحاء العالم لتبادل وتقاسم مصادر المعرفة والبحوث والمعلومات المتعلقة بتجنب ومعالجة المسائل المتصلة بالمواد المنشطة نفسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد