ويكيبيديا

    "psychologique aux victimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفسي لضحايا
        
    • النفسي للضحايا
        
    • النفسية لضحايا
        
    • والنفسي للضحايا
        
    :: Le personnel du centre de protection temporaire, la formation à son profit ayant porté sur la fourniture d'un soutien psychologique aux victimes de la traite, ainsi que sur leur réinsertion sociale. UN العاملين في مركز الحماية المؤقتة حول تقديم الدعم النفسي لضحايا التهريب وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Identifier une organisation non gouvernementale qui puisse apporter un appui psychologique aux victimes de viol et aux témoins d'exécutions et d'actes de cannibalisme; UN :: تحديد منظمة غير حكومية تتولى تقديم الدعم النفسي لضحايا الاغتصاب وشهود عمليات الإعدام وأكل لحم البشر.
    Il offre des soins médicaux et un soutien psychologique aux victimes de viols et d'autres traumatismes. UN ويقدمون الرعاية الطبية والدعم النفسي لضحايا الاغتصاب والصدمات الأخرى.
    40. En Argentine, le Comité consultatif pour la prévention des enlèvements et séquestrations (voir le paragraphe 32 ci-dessus) avait recommandé la mise en place d'un programme national d'assistance visant à apporter un soutien psychologique aux victimes et à leurs familles. UN 40- وأوصت اللجنة الاستشارية لمنع الاختطاف في الأرجنتين (أنظر الفقرة 32 أعلاه) بوضع برنامج وطني لتقديم المساعدة بهدف توفير الدعم النفسي للضحايا وأسرهم.
    Le Gouvernement a aussi fourni le financement nécessaire au recrutement de 44 psychologues cliniciens de manière à faciliter la prestation de traitement psychologique aux victimes de violence familiale; UN كما قدمت الحكومة تمويلا لما يبلغ مجموعهم ٤٤ طبيبا نفسيا لتيسير تقديم المعالجة النفسية لضحايا العنف العائلي؛
    Il est donc indispensable de recruter un accompagnateur à la classe P-3 qui sera chargé d'apporter un soutien médical et psychologique aux victimes et aux témoins comparaissant devant la Cour, en particulier mais pas exclusivement aux victimes de violences sexuelles. UN ولذلك لا بد من تعيين موظف دعم بالرتبة ف-3 يكون مسؤولا عن توفير الدعم الطبي والنفسي للضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، وبصورة خاصة إن لم تكن حصرية، ضحايا جرائم العنف الجنسي.
    À cet égard, nous voudrions rendre hommage aux efforts inlassables déployés par le Comité international de la Croix-Rouge et par les organisations non gouvernementales pour fournir des soins médicaux et un soutien psychologique aux victimes des mines terrestres en vue de faciliter leur pleine réinsertion dans la société et leur participation à celle-ci. UN وفي هذا الصدد، نود أن نثني على جهود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي لا تكل والمنظمات غير الحكومية في توفير الرعاية الطبية والدعم النفسي لضحايا اﻷلغام البرية لتسهيل إعادة اندماجهم ومشاركتهم في المجتمع.
    b) Normes applicables à la fourniture d'un soutien psychologique aux victimes de la traite; UN (ب) معايير توفير الدعم النفسي لضحايا الاتجار بالبشر؛
    Veuillez fournir des renseignements sur la disponibilité de services de santé mentale pour les femmes, notamment la fourniture de services de réadaptation psychologique aux victimes de la violence physique et sexuelle et d'autres expériences traumatisantes liées au conflit armé. UN 27 - ويرجى تقديم معلومات عن مدى توافر خدمات الصحة العقلية للنساء، بما فيها توفير خدمات التأهيل النفسي لضحايا العنف الجسدي والجنسي وغير ذلك من التجارب المولّدة للصدمات والمتصلة بالصراعات المسلحة.
    En particulier, le Fonds a appuyé deux projets d'urgence, l'un au Guatemala et l'autre en Uruguay, apportant un soutien psychologique aux victimes de graves violations des droits de l'homme, y compris la torture et la disparition forcée, présentant des témoignages dans des procès historiques conduits dans les deux pays. UN ودعم الصندوق بشكل خاص مشروعين طارئين، الأول في غواتيمالا والثاني في أوروغواي، يوفران الدعم النفسي لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة، بما في ذلك التعذيب وحالات الاختفاء القسري، ويقدمان شهادات في المحاكمات التاريخية التي جرت في كلا البلدين.
    136. Des équipes d'intervention qui apportent un soutien psychologique aux victimes du crime et de circonstances exceptionnelles ont été créées pour communiquer avec les victimes, principalement dans le cas de délits graves. UN 136- وقد أنشئت أفرقة تدخل لتقديم الدعم النفسي لضحايا الجرائم وضحايا الظروف الاستثنائية، من أجل التواصل مع الضحايا، ولا سيما ضحايا الجرائم الخطيرة.
    Elle a également organisé une manifestation parallèle intitulée < < Le rôle de la famille dans le renforcement de la sécurité sociale et économique pour l'humanité > > , qui a souligné l'importance des valeurs familiales dans la prévention de l'épidémie de sida, de même que la nécessité de fournir un soutien psychologique aux victimes de cette maladie. UN واستضافت أيضا نشاطا جانبيا بعنوان ' ' دور الأسرة في تحقيق الأمن الاجتماعي والاقتصادي للإنسانية`` سلط الضوء على أهمية القيم الأسرية في الوقاية من وباء الإيدز وعلى ضرورة تقديم الدعم النفسي لضحايا الإيدز. حصلت على المركز الاستشاري الخاص عام 2009
    141.2 Les centres pluridisciplinaires régionaux de traitement des victimes d'agressions sexuelles : prenant la relève des traitements ciblés dispensés dans les centres d'urgence et les hôpitaux, les centres régionaux de traitement pluridisciplinaires prennent en charge les victimes, tout en offrant un suivi psychologique aux victimes d'agressions sexuelles. UN 141-2- مراكز إقليمية متعددة التخصصات من أجل معالجة ضحايا الاعتداء الجنسي: متابعة بشأن المعالجة المركَّزة المقدّمة في مراكز مواجهة الأزمات في المستشفيات ومراكز العلاج الإقليمية المتعددة التخصصات تقدِّم الضروريات المادية للحياة، مقترنة بالعلاج النفسي لضحايا الاعتداء الجنسي.
    S'agissant de la recommandation d'accélérer les poursuites pour crimes de guerre et harmoniser la jurisprudence dans ces affaires, et d'assurer un soutien psychologique aux victimes de violences sexuelles (par. 7), il est proposé de donner l'appréciation B2 à la réponse de l'État partie, c'est-à-dire de considérer que des mesures initiales ont été prises mais que des renseignements et mesures supplémentaires sont nécessaires. UN وبخصوص التوصية بتسريع وتيرة الملاحقات القضائية لمرتكبي جرائم الحرب ومواءمة الاجتهادات القضائية في هذه القضايا، وبكفالة الدعم النفسي لضحايا العنف الجنسي (الفقرة 7)، اقترِح إعطاء التقييم باء-2 لرد الدولة الطرف، ومعنى ذلك هو اعتبار أن تدابير أولية قد اتُّخذت لكن الأمر يحتاج إلى معلومات وتدابير إضافية.
    Des travailleurs sociaux collaborent avec les procureurs pour apporter un soutien psychologique aux victimes d'exploitation sexuelle. UN ووُظف أخصائيون اجتماعيون للعمل مع النواب العامين في إسداء المشورة النفسية لضحايا الاستغلال الجنسي.
    Le Comité se félicite de la mise en service d'une ligne de téléphone fonctionnant en permanence, qui offre une aide psychologique aux victimes de violences et les renseigne sur l'aide sociale et médicale ainsi que sur l'assistance juridique qui sont à leur disposition. UN وترحب اللجنة بإقامة خط هاتفي ساخن لتقديم المساعدة النفسية لضحايا العنف وﻹعلامهم بما يتاح لهم من مساعدة اجتماعية وطبية وقانونية.
    17. L'approche intégrée du Gouvernement visàvis des questions relatives aux femmes a abouti à un certain nombre d'initiatives d'appui social, notamment à la création du foyer pour les femmes et les enfants de Doubaï, destiné à offrir un soutien et une aide psychologique aux victimes de la traite d'êtres humains, de la violence au foyer, de la négligence familiale ou des mauvais traitements d'un employeur. UN وقد أسفر النهج الشمولي الذي تنتهجه الحكومة إزاء قضايا المرأة عن عدد من مبادرات الدعم الاجتماعي، منها ملجأ دبي للنساء والأطفال الذي أنشئ لتقديم الدعم والرعاية النفسية لضحايا الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والإهمال الأسري واعتداءات أرباب العمل.
    Il est donc indispensable de recruter un accompagnateur à la classe P-3 qui sera chargé d'apporter un soutien médical et psychologique aux victimes et aux témoins comparaissant devant la Cour, en particulier mais pas exclusivement aux victimes de violences sexuelles. UN ولذلك لا بد من تعيين موظف دعم بالرتبة ف-3 يكون مسؤولا عن توفير الدعم الطبي والنفسي للضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، وبصورة خاصة إن لم تكن حصرية، ضحايا جرائم العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد