Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Le Comité a observé dans la première tranche qu'une fois que la matérialité du décès a été établie, la présence du préjudice psychologique ou moral peut être raisonnablement admise. | UN | ولاحظ الفريق في الدفعة الأولى، أنه يمكن بصورة معقولة تقدير الآلام والكروب الذهنية بمجرد إثبات واقعة الوفاة. |
Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
L'augmentation du taux de criminalité a causé aux victimes un préjudice psychologique ou moral. | UN | ونتجت عن ارتفاع معدلات الجريمة آلام ومعاناة ذهنية لدى ضحايا الجرائم. |
Cette dernière décision fixe un plafond pour l'indemnité qui peut être accordée pour préjudice psychologique ou moral causé par le décès d'un membre de la famille. | UN | ويعين هذا القرار الأخير حدا أقصى للتعويض الممنوح للألم النفسي والكرب الناجمين عن وفاة فرد من أفراد الأسرة. |
De plus, en vertu de l'article 6, les responsables sont tenus de veiller à ce que la publicité ne comporte pas des séquences destinées aux enfants ou dans lesquelles sont présents des enfants, si elles encouragent des comportements susceptibles de nuire à leur santé ou à leur développement psychologique ou moral. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 6 منه على أن تعمل هيئتا الإذاعة والتلفزيون على ألا تتضمن الإعلانات التي تبثّ إعلانات تستهدف الأطفال أو يظهر فيها الأطفال، إذا كانت تشجع على سلوك يعرّض صحة الطفل أو نموّه الفيزيولوجي أو الأخلاقي للخطر. |
Le Comité a observé dans la première tranche qu'une fois que la matérialité du décès a été établie, la présence du préjudice psychologique ou moral peut être raisonnablement admise. | UN | ولاحظ الفريق في الدفعة الأولى، أنه يمكن بصورة معقولة تقدير الآلام والكروب الذهنية بمجرد إثبات واقعة الوفاة. |
Le requérant a également présenté une réclamation au titre du préjudice psychologique ou moral qu'il a subi pour avoir été forcé de se cacher. | UN | وقدم صاحب المطالبة أيضاً مطالبة للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية الناجمة عن اضطراره إلى الاختباء. |
Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Cette somme ne tient pas compte des réclamations pour préjudice psychologique ou moral étant donné que le formulaire de réclamation ne prévoit pas de rubrique permettant aux requérants d’indiquer le montant correspondant. | UN | ولا يتضمن هذا المبلغ المطالبات عن اﻵلام والكروب الذهنية حيث إنه لا يوجد بند في استمارة المطالبة يفيد المطالب بموجبه عن مبالغ لﻵلام والكروب الذهنية. |
281. En vertu de la décision 3, un requérant est fondé à présenter une réclamation pour préjudice psychologique ou moral lorsque : | UN | ١٨٢- وينص المقرر ٣ على أنه يحق للمطالب أن يقدم مطالبة عن اﻵلام والكروب الذهنية في الحالة التالية: |
Cette somme ne tient pas compte des réclamations pour préjudice psychologique ou moral étant donné que le formulaire de réclamation ne prévoit pas de rubrique permettant aux requérants d’indiquer le montant correspondant. | UN | ولا يتضمن هذا المبلغ المطالبات عن اﻵلام والكروب الذهنية حيث إنه لا يوجد بند في استمارة المطالبة يفيد المطالب بموجبه عن مبالغ لﻵلام والكروب الذهنية. |
281. En vertu de la décision 3, un requérant est fondé à présenter une réclamation pour préjudice psychologique ou moral lorsque : | UN | ١٨٢- وينص المقرر ٣ على أنه يحق للمطالب أن يقدم مطالبة عن اﻵلام والكروب الذهنية في الحالة التالية: |
Le paragraphe 6 de cette même décision précise également que la Commission étudiera les réclamations pour préjudice psychologique ou moral ( " PPM " ). | UN | كما تنص الفقرة ٦ من المقرر ١ على أن اللجنة ستنظر في المطالبات بشأن اﻵلام والكروب الذهنية. |
Il fait valoir que les règles établies par le Conseil d'administration prévoient l'indemnisation des personnes physiques pour préjudice corporel ou préjudice psychologique ou moral. | UN | ووفقاً لما يراه العراق، فإن القواعد التي وضعها مجلس الإدارة تنص على التعويض في حالة المطالبات المقدمة من أفراد بخصوص إصابات شخصية أو آلام أو كروب ذهنية. |
17. Six corrections proposées concernent des indemnités allouées pour préjudice psychologique ou moral dû à l'obligation de se cacher ( < < C1PPM > > ). | UN | 17- وثمة ستة تصويبات يُقترح إجراؤها في مبالغ كان قد تقرر دفعها تعويضاً عن آلام وكروب ذهنية ناجمة عن الاضطرار إلى الاختباء. |
L'une des demandes présentées par le Koweït a trait au montant des indemnités auxquelles peuvent prétendre les familles des victimes pour préjudice psychologique ou moral au titre de la section A de la décision 8 du Conseil. | UN | ويتعلق أحد الالتماسات التي قدمتها الكويت بمبالغ التعويضات التي يمكن أن يطالب بها أفراد الأسرة للألم النفسي والكرب المترتبين على الوفاة، على نحو ما ورد في الجزء ألف من المقرر رقم 8 لمجلس الإدارة. |
La loi sur la réglementation de la publicité interdit, dans son article 2, les publicités destinées aux personnes âgées de moins 15 ans ou celles qui mettent en scène des personnes âgées de moins de 15 ans, si elles encouragent des comportements susceptibles de mettre en danger leur santé ou leur développement psychologique ou moral. | UN | 402- وتحظر المادة 2 من قانون تنظيم الإعلانات(242)، الإعلانات التي تستهدف الأشخاص دون سن 15 عاماً أو التي يظهر فيها أشخاص دون سن 15 عاماً، إذا كانت تشجع على سلوك يعرّض صحتهم أو نموهم الفيزيولوجي أو الأخلاقي للخطر. |
- Préjudice psychologique ou moral 400 − 405 77 | UN | 2- الوحدة الثانية من المطالبة - الآلام والمعاناة الذهنية 400-405 74 |
En ce qui concerne les réclamations de la tranche spéciale, le Comité a recommandé, conformément aux décisions 8 et 218, une indemnisation des familles des détenus décédés pour le préjudice psychologique ou moral qu'elles ont subi. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبات المدرجة ضمن الدفعة الاستثنائية، قدم الفريق توصياته بمنح تعويض بموجب المقررين 8 و218 لأسر المحتجزين المتوفين فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية التي عانتها هذه الأسر. |