vii) Toutes les communications publiées par le Conseil ou transmises au Conseil en relation avec les points de l'ordre du jour qu'il a examinés; | UN | ' 7` جميع البيانات الصادرة عن مجلس الأمن أو المحالة إليه فيما يتعلق بكل بند من بنود جدول الأعمال التي نظر فيها المجلس؛ |
Nombre de normes comptables internationales (IAS) publiées par le Conseil international des normes comptables (IASB) | UN | عدد معايير المحاسبة الدولية الصادرة عن مجلس معايير المحاسبة الدولية |
Les médecins doivent, dans l'exercice de leur profession, respecter les directives publiées par le Conseil malaisien de la médecine. | UN | ويُفترض في الأطباء الامتثال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المجلس الطبي الماليزي أثناء القيام بواجباتهم. |
Le Groupe consultatif spécial a estimé que les normes internationales d'information financière publiées par le Conseil international de normalisation de la comptabilité (IASB) constituaient une référence largement reconnue à cet égard. | UN | وقد اتفق الفريق الاستشاري المخصص على أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة تمثل مقياساً معترفاً به على نطاق واسع في هذا الصدد. |
À la fin de décembre 1997, et d’après les données publiées par le Conseil de la reconstruction et du développement, le montant total des fonds en provenance de l’étranger alloués aux activités de reconstruction et de développement s’élevait à 4 004 millions de dollars, contre 3,6 millions en juillet 1997. | UN | وفي نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع ما أتيح للتعمير والتنمية من تمويل خارجي ٠٠٤ ٤ ملايين دولار، مقابل ٦٠٠ ٣ مليون دولار في تموز/يوليه ١٩٩٧، وذلك وفقا للبيانات التي نشرها مجلس التنمية والتعمير. |
12. Dans le cadre de ces réformes, le Gouvernement égyptien a décidé d'harmoniser les normes EAS avec les normes IAS publiées par le Conseil international des normes comptables (IASB), tout en s'assurant que les caractéristiques de l'environnement égyptien soient prises en compte. | UN | 12- في إطار عملية الإصلاح، نهجت حكومة مصر سياسة تروم مواءمة معايير المحاسبة المصرية مع معايير المحاسبة الدولية التي أصدرها المجلس الدولي للمعايير المحاسبية. |
Les déclarations publiées par le Conseil de sécurité ont grandement contribué ainsi à uniformiser et à harmoniser le message adressé aux parties concernées. | UN | فالبيانات التي أصدرها مجلس الأمن أسهمت بشكل كبير في توجيه رسالة موحّدة ومتسقة إلى الأطراف المعنية. |
4. Le Royaume d'Arabie saoudite a gelé les avoirs des personnes dont le nom figurait sur les listes publiées par le Conseil de sécurité en application de la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité; | UN | 4 - تجميد أرصدة الأشخاص الواردة أسماءهم في القوائم الصادرة من مجلس الأمن استنادا لقرار مجلس الأمن 1333 (2000). |
Ils ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public ( < < normes IPSAS > > ) publiées par le Conseil des Normes comptables internationales du secteur public. | UN | وقد جرى إعداد البيانات المالية للصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الصادرة عن مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Ministère des affaires étrangères a coordonné l'établissement du présent rapport en suivant les directives publiées par le Conseil des droits de l'homme. | UN | 1- نسّقت وزارة الخارجية إعداد هذا التقرير استناداً إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان. |
Les états financiers ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public ( < < normes IPSAS > > ) publiées par le Conseil des Normes comptables internationales du secteur public. | UN | وقد جرى إعداد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الصادرة عن مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les états financiers ci-joints ont été établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) publiées par le Conseil des normes comptables internationales du secteur public. | UN | أعدت البيانات المالية المرفقة بشأن المحاسبة على أساس الاستحقاق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الصادرة عن مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les listes publiées par le Conseil de sécurité de l'ONU énumérant les personnes dont l'entrée dans le pays ou la sortie du pays est soumise à interdiction sont communiquées à la police fédérale par le Ministère des relations extérieures. | UN | تقوم وزارة العلاقات الخارجية بإحالة جميع القوائم الصادرة عن مجلس الأمن التي تتضمن أسماء الأشخاص الذين صدر بحقهم أمر بفرض قيود على تنقلاتهم إلى الشرطة الاتحادية. |
A) Normes comptables internationales/normes internationales d'information financière publiées par le Conseil international des normes comptables | UN | ألف - معايير المحاسبة الدولية/معايير الإبلاغ المالي الدولية الصادرة عن مجلس معايير المحاسبة الدولية |
Au début de 2005, un nombre sans précédent d'entreprises et de pays du monde entier ont adopté pour l'établissement de leurs états financiers les Normes internationales d'information financière (IFRS) publiées par le Conseil international des normes comptables (IASB). | UN | وفي بداية عام 2005، اعتمد عدد لم يسبق لـه مثيل من المنشآت والبلدان من شتى بقاع العالم المعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية كأساس لإعداد بياناتها المالية. |
< < vii) Toutes les communications publiées par le Conseil ou transmises au Conseil en relation avec les points de l'ordre du jour qu'il a examinés ; | UN | " ' 7` جميع البيانات الصادرة عن المجلس أو المحالة إليه فيما يتعلق بكل بند من بنود جدول الأعمال التي نظر فيها المجلس؛ |
33. Certains des pays qui appliquent les IFRS ont pour caractéristique commune d'exiger que les états financiers établis selon les IFRS soient vérifiés conformément aux normes internationales d'audit (ISA) publiées par le Conseil des normes internationales d'audit et d'assurance (IAASB). | UN | 33- من القواسم المشتركة بين بعض البلدان التي نفذت المعايير الدولية للإبلاغ المالي أنها تشترط أن تجرى مراجعة البيانات المالية المستندة إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي طبقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان. |
L'ICAP adopte depuis plus de vingt ans les IFRS publiées par le Conseil international des normes comptables (IASB − International Accounting Standards Board) ainsi que les normes internationales d'audit publiées par le Conseil des normes internationales d'audit et d'assurance. | UN | وما انفك المعهد يعتمد معايير الإبلاغ المالي الدولية الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات الصادرة عن المجالس الدولية لمراجعة الحسابات والتأمين منذ ما يربو على 20 عاماً. |
À défaut, les données ont été complétées à l’aide des données publiées par le Conseil des chefs de secrétariat des Nations Unies pour la coordination (CCS) (voir CEB/2004/HLCM/27 et CEB/2012/HLCM/16). | UN | وفي الحالات التي لم تقدّم فيها الكياناتُ هذه البيانات، تم استكمال البيانات باستخدام البيانات التي نشرها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (مجلس الرؤساء التنفيذيين) (انظر CEB/2004/HLCM/27 و CEB/2012/HLCM/16). |
55. Le Président a rappelé que les normes comptables internationales (IAS) publiées par le Conseil international des normes comptables (IASB) avaient servi de base à l'élaboration des directives proposées. | UN | 55- وذكَّر الرئيس الخبراء بأن معايير المحاسبة الدولية التي أصدرها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة قد استخدمت كأساس لإعداد المبادئ التوجيهية المقترحة. |
Le Tribunal a également pris en considération, chaque fois que possible, les normes plus élevées proposées par les Règles pénitentiaires européennes, publiées par le Conseil de l'Europe en 1987. | UN | كما أخذت المحكمة في الاعتبار، حيثما أمكن، المعايير اﻷسمى التى أوحت بها قواعد السجن اﻷوروبية التي أصدرها مجلس أوروبا في عام ١٩٨٧. |
:: Gel des actifs des personnes dont le nom figure sur les listes publiées par le Conseil de sécurité, conformément à la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité; | UN | :: تجميد أرصدة الأشخاص الواردة أسماءهم في القوائم الصادرة من مجلس الأمن استنادا لقرار مجلس الأمن 1333 (2000). |