ويكيبيديا

    "publiés dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشورة في
        
    • الصادرة في
        
    • نشرت في
        
    • نُشرت في
        
    • التي تصدر في
        
    • تنشر في
        
    • منشورة في
        
    • نشرها في
        
    • التي نشرتها
        
    • إصدارها في
        
    • تُنشر في
        
    • تلك الرسائل في
        
    • نشر ذلك في
        
    • وتنشر في
        
    • وتُنشر في
        
    Articles et textes publiés dans des revues de droit et journaux, notamment sur les sujets suivants: UN بعض المقالات أو الكتابات المنشورة في المجلات الحقوقية وكبريات الصحف والمجلات
    Néanmoins, l'écart entre le nombre d'articles scientifiques publiés dans les régions développées et dans les régions en développement illustre le déséquilibre entre les capacités scientifiques et technologiques des différentes régions du monde. UN غير أن الفروق في عدد المقالات العلمية المنشورة في المناطق المتقدمة النمو وتلك المنشورة في المناطق النامية تشير إلى عدم التوازن في القدرات العملية والتكنولوجية بين مختلف مناطق العالم.
    Il a reçu des extraits d’articles publiés dans la presse israélienne et dans les journaux de langue arabe des territoires occupés. UN وتلقت اللجنة الخاصة مقتطفات من تقارير نشرت في الصحافة الاسرائيلية وفي الصحافة العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    Documents publiés dans la série < < Distribution limitée > > UN الوثائق الصادرة في سلسلة التوزيع المحدود
    Des enquêtes ont été compilées en tant qu'outil d'évaluation et d'information et les résultats des feedbacks ont été publiés dans des rapports périodiques UN وجرى تجميع دراسات استقصائية كأداة للتقييم والإعلام، كما نُشرت في تقارير دورية ردود الفعل الناتجة عنها.
    Augmentation du pourcentage de documents publiés dans les délais prévus*. UN ● ازدياد النسبة المئوية للوثائق التي تصدر في غضون المهل المحدّدة.*
    Il présente les documents les plus récents publiés dans le domaine des droits de l’homme, et notamment des bibliographies et des résumés de conventions. UN وهو يبرز أحدث المواد المنشورة في مجال حقوق اﻹنسان، مثل القوائم الببليوغرافية ومجموعات الاتفاقيات.
    Les lois ou décrets ou décisions du Conseil d'Etat ou des ministres publiés dans le Bulletin officiel finlandais et concernant plus particulièrement les Lapons seront également publiés en langue lapone. UN أما القوانين والمراسيم والقرارات الصادرة عن مجلس الدولة أو الوزارات، المنشورة في الجريدة الرسمية الفلنلندية والتي لها صلة خاصة بشعب سامي، فتنشر أيضا بلغة سامي.
    Le Système international de documentation nucléaire (INIS), par exemple, est une bibliographie réellement internationale des documents publiés dans le domaine nucléaire. UN فعلى سبيل المثال، يشكل نظام المعلومات النووي الدولي، مسردا دوليا حقا للمواد المنشورة في الميدان النووي.
    Les articles publiés dans les journaux ont été fondés sur un document officiel communiqué aux missions. UN وكانت المقالات المنشورة في الصحف مستندة إلى وثيقة رسمية أرسلت إلى البعثات.
    Certains passagers avaient plusieurs nationalités, ce qui explique les chiffres différents qui ont pu être publiés dans les médias. UN وكان بعض الركاب يحملون جنسيات متعددة مما تسبب في فروق في أعداد الجنسيات المنشورة في وسائل الإعلام.
    Documents publiés dans la série < < Distribution limitée > > UN الوثائق الصادرة في سلسلة التوزيع المحدود
    Documents publiés dans la série < < distribution générale > > UN رمز الوثيقة الوثائق الصادرة في سلسلة التوزيع العام
    Documents publiés dans la série « distribution limitée » UN الوثائق الصادرة في سلسلة التوزيع المحدود
    Les résultats de ce concours, publiés dans ledit supplément du Jyllands Posten, auraient porté sur des représentations inappropriées du prophète. UN وقيل إن نتائج المسابقة، التي نشرت في الملحق الثقافي للصحيفة، تضمنت رسوماً غير لائقة للنبي محمد.
    Des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets et des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. UN عنوان الإذاعة والتلفزيون الخاصة بهذه المواضيع والمقالات والمراجعات التي نشرت في الصحف والمجلات.
    Articles publiés dans les bulletins d'information UN من المقالات التي نُشرت في الرسائل الإخبارية
    b) Maintien du pourcentage actuel de produits publiés dans les délais UN (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في الوقت المحدد لها
    Je tiens à rappeler que les textes des messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. UN وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين.
    Il est fondé sur des documents écrits tirés de sources diverses, en particulier de la presse israélienne et des journaux arabes publiés dans les territoires occupés. UN ويستند التقرير الى معلومات خطية جُمِعتْ من مصادر مختلفة، ولا سيما التقارير الصحفية اﻹسرائيلية الى جانب مقالات منشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    En effet, le producteur n'a aucun moyen de savoir quand ces messages seront diffusés à la télévision ou à la radio et où ils sont publiés dans un périodique. UN ويعود ذلك أساسا إلى أن المنتج لا يملك أن يقرر موعد بثها في اﻹذاعة أو التلفزيون، أو مكان نشرها في مجلة ما.
    Le nombre des notes de revue de presse a été inférieur aux prévisions du fait de la baisse du nombre des articles pertinents publiés dans la presse. UN نجم انخفاض عدد الموجزات عن انخفاض عدد المسائل الإعلامية ذات الصلة التي نشرتها وسائط الإعلام
    Les résultats de la recherche sont diffusés principalement dans les livres, les articles publiés dans des revues, les notes d'orientation et les articles qui paraissent dans la presse. UN والأسلوب الرئيسي المتبع في مجال نشر البحوث هو إصدارها في الكتب ونشر المقالات في المجلات، وإصدار التقارير الموجزة عن السياسات، ونشر المقالات في الصحافة.
    Ceux-ci font l'objet de débats dans des colloques et sont publiés dans un recueil qui comporte également les observations qu'ils appellent. UN يقوم برنامج المرصد على الرصد اليومي لهذا النوع من الأحكام، التي تُناقش في ندوات ثم تُنشر في كتاب مع التعليقات عليها.
    Je rappelle que ces messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. UN وأشير إلى أن شعبه الحقوق الفلسطينية ستصدر تلك الرسائل في نشرة خاصة.
    Au cours de l’année, des appels d’offres ont été lancés par le Gouvernement ou publiés dans la presse pour la construction de logements dans un certain nombre d’implantations de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وفي غضون السنة، طلبت الحكومة تقديم عطاءات أو نشر ذلك في الصحف لبناء مساكن إضافية في عدد من مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Des renseignements sur la disparition sont diffusés à la télévision et publiés dans d'autres médias, et la photographie et la description de la personne disparue sont communiquées aux autorités compétentes. UN وتبث المعلومات عن حالة الاختفاء من خلال التلفزيون وتنشر في وسائط الإعلام الأخرى، وتعمم الصور الفوتوغرافية وأوصاف الشخص المفقود على السلطات المعنية.
    Les trois rapports de suivi intermédiaires seraient ensuite réunis et publiés dans le rapport annuel du Comité. UN ثم تُجمع تقارير المتابعة الثلاثة المؤقتة وتُنشر في تقرير اللجنة السنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد