vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l’accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice en matière d’environnement | UN | ' ٦` اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l’accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice en matière d’environnement : | UN | ' ٦ ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول الى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
vi) Réunion des pays signataires de la Convention sur l'accès aux informations, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice en matière d'environnement : | UN | `6 ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية: |
La Conférence ministérielle a adopté la Convention sur l’accès à l’information, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice dans le domaine de l’environnement qui a été signée par les représentants de 35 États et la Communauté européenne. | UN | واعتمد المؤتمر الوزاري اتفاقية تيسير سبل الحصول على المعلومات وتشجيع المشاركة العامة في صنع القرارات وتسهيل اللجوء للعدالة في المسائل البيئية. ووقع على الاتفاقية ممثلو ٣٥ دولة والجماعة اﻷوروبية. |
Il est déterminé à augmenter la participation du public à la prise de décisions au niveau local pour tous les secteurs de la communauté. | UN | فهي ملتزمة بزياد المشاركة العامة في اتخاذ القرارات المحلية من كل قطاعات المجتمع. |
Pour assurer tant la participation du public à la prise de décisions concernant les changements climatiques que l'accès de celuici à l'information, il importe de veiller à ce que les bibliothèques et les instituts pédagogiques soient en mesure de proposer toute une gamme de documents sur ce sujet en anglais et dans les langues locales. | UN | وتقتضي المشاركة العامة في عمليات صنع القرار في مجال تغيُّر المناخ والحصول على المعلومات بذل جهود من جانب الأطراف لضمان تمكُّن المكتبات والمعاهد التعليمية من توفير طائفة من المواد عن تغيُّر المناخ بالإنكليزية وباللغات المحلية. |
La République de Moldova a ratifié la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public à la prise de décisions et l'accès aux tribunaux concernant les questions environnementales. | UN | وصادقت جمهورية مولدوفا على اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات والوصول إلى نظام العدالة في المسائل البيئية. |
1. Prie le Directeur exécutif de rechercher, en consultation avec les gouvernements et les organisations internationales compétentes, les moyens de développer les capacités et d’améliorer l’accès à l’information sur l’environnement, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice dans le domaine de l’environnement; | UN | ١ - يطلب إلى المدير التنفيذي، أن يبدأ، بالتشاور مع الحكومات ومع المنظمات اﻷخرى ذات الصلة، في عملية لاستكشاف السبل المناسبة لتحسين سبل الحصول على المعلومات البيئية وتيسير المشاركة العامة في صنع القرارات وتسهيل اللجوء للعدالة في المسائل البيئية؛ |
Centré sur les besoins des utilisateurs, ce système vise à accroître la transparence des informations et des procédures administratives, à assurer des services axés sur les besoins des utilisateurs, à améliorer la participation du public à la prise de décisions et à améliorer la collaboration entre les administrations à tous les échelons. | UN | وتهدف الحكومة 2 المرادفة للإدارة التي تتمحور حول المواطن إلى: زيادة شفافية البيانات والعمليات الحكومية للجمهور؛ والخدمات الموجهة إلى المستعمل؛ وتحسين المشاركة العامة في صنع القرار؛ وتحسين التعاون بين كافة مستويات وإدارات الحكومة. |
Soulignant le rôle important que les particuliers, les organisations non gouvernementales et les groupes jouent dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, notamment en luttant contre l'impunité, en œuvrant en faveur d'un meilleur accès à la justice et à l'information, en favorisant la participation du public à la prise de décisions et en promouvant, renforçant et préservant la démocratie, | UN | وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في محاربة الإفلات من العقاب، وتحسين سبل الوصول إلى العدالة والاطلاع على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات وتعزيز الديمقراطية وتوطيدها والحفاظ عليها، |
Soulignant le rôle important que les particuliers, les organisations non gouvernementales et les groupes jouent dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, notamment en luttant contre l'impunité, en œuvrant en faveur d'un meilleur accès à la justice et à l'information, en favorisant la participation du public à la prise de décisions et en promouvant, renforçant et préservant la démocratie, | UN | وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في محاربة الإفلات من العقاب، وتحسين سبل الوصول إلى العدالة والاطلاع على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات وتعزيز الديمقراطية وتوطيدها والحفاظ عليها، |
Soulignant que les individus, les organisations non gouvernementales et les groupes jouent un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, notamment en combattant l'impunité, en luttant pour un meilleur accès à la justice et à l'information et pour une participation accrue du public à la prise de décisions et en promouvant, renforçant et préservant la démocratie, | UN | وإذ تؤكد على الدور المهم الذي يقوم به الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،بما في ذلك التصدي للإفلات من العقاب، وتعزيز سبل الوصول إلى القضاء وإلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار، وتعزيز الديمقراطية وتوطيد أركانها وصونها، |
Soulignant que les individus, les organisations non gouvernementales et les groupes jouent un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, notamment en combattant l'impunité, en luttant pour un meilleur accès à la justice et à l'information et pour une participation accrue du public à la prise de décisions et en promouvant, renforçant et préservant la démocratie, | UN | وإذ تؤكد على الدور المهم الذي يقوم به الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك التصدي للإفلات من العقاب، وتعزيز سبل الوصول إلى القضاء وإلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار، وتعزيز الديمقراطية وتوطيد أركانها وصونها، |
f) Mise en place d'un cadre juridique pour garantir les droits des locataires et assurer la participation du public à la prise de décisions sur le plan local; | UN | (و) توفير إطار قانوني لحقوق المستأجرين وللمشاركة العامة في صنع القرارات المحلية؛ |
En ce qui concerne la participation du grand public à la prise de décisions, la délégation a souligné que la loi relative au statut personnel (2010) avait été établie à la suite de consultations et d'un dialogue avec la société civile qui avaient suscité un large consensus. | UN | 71- وفيما يتعلق بالمشاركة العامة في صنع القوانين، شدد الوفد على أن قانون الأحوال الشخصية (2010) صيغ بعد مشاورات وحوار مع المجتمع المدني وتم التوصل إلى درجة كبيرة من توافق الآراء. |
La participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice et à l'information, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio, y compris l'examen de l'utilité éventuelle d'emprunts à la Convention d'Aarhus à cet égard; | UN | (ب) المشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة والمعلومات وفقا للمبدأ 10 من إعلان مؤتمر ريو، بما في ذلك استكشاف القيمة المحتملة لاقتباس أحكامٍ من اتفاقية آرهوس في هذا الصدد؛ |
20/4 Promotion de l'accès à l'information, de la participation du public à la prise de décisions et de l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement (sous-programmes 2 et 3) | UN | 20/4 تيسير سبل الحصول على المعلومات وتشجيع المشاركة العامة في صنع القرارات وتسهيل اللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية (البرنامجان الفرعيان 2 و3) |
Dans le domaine de l’environnement, la conférence ministérielle sur l’environnement pour l’Europe, tenue à Århus (Danemark) en juin 1998, a adopté la Convention sur l’accès à l’information, la participation du public à la prise de décisions et l’accès à la justice en matière d’environnement. | UN | ٥ - وفي ميدان البيئة، اعتمد المؤتمر الوزاري اﻹقليمي المعني بموضوع " البيئة في أوروبا " الذي عقد في آرهوس، بالدانمرك، في حزيران/يونيه ١٩٩٨، اتفاقية بشأن إتاحة الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات، وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية. |
La Stratégie interaméricaine pour la participation du public à la prise de décisions en matière d’environnement et de développement durable dans les Amériques prévoit, entre autres composantes, un réseau d’information, des activités d’assistance technique et de formation, et des forums consultatifs favorisant le partenariat entre secteurs public et privé. | UN | وتحتوي استراتيجية البلدان اﻷمريكية للمشاركة العامة في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة في الدول اﻷمريكية على عدة عناصر مثل شبكة للمعلومات، والمساعدة التقنية والتدريب، والمنتديات الاستشارية ﻹقامة شراكات عامة - خاصة، وأمور أخرى. |
v) Ateliers organisés aux niveaux régional et national en vue d’une plus large participation du grand public à la prise de décisions politiques concernant l’environnement et à la mise en oeuvre de ces décisions dans les domaines clefs; | UN | ' ٥ ' حلقات عمل على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني بشأن تعزيز المشاركة العامة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية وتنفيذها في المجالات الرئيسية؛ |
La participation des agents du service public à la prise de décisions et aux initiatives destinées à améliorer l'efficacité du service est un aspect essentiel du dialogue social. | UN | 50 - ويتمثل أحد الجوانب الأساسية للحوار الاجتماعي في إدخال وإشراك العاملين في مجال الخدمات العامة في عمليات صنع القرار، وإشراكهم بشكل مباشر في الجهود الرامية إلى تحسين الفعالية. |