ويكيبيديا

    "public a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام قد
        
    • العامة قد
        
    • العام هي
        
    • لعامة الناس
        
    • العام نالت
        
    • عليها عامة الناس
        
    • طعن المحقق
        
    Il précise que l'utilisation des militaires pour maintenir l'ordre public a beaucoup diminué, même s'ils sont encore utilisés dans quelques cas. UN وذكرت أن الاستعانة بأفراد الجيش للحفاظ على النظام العام قد انخفضت كثيراً وإن كانت قد استمرت في بعض الحالات.
    Le Commissaire du Conseil de l'Europe constate que l'enseignement public a été affecté par les mesures d'austérité. UN 66- لاحظ مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا أن التعليم العام قد تأثّر بتدابير التقشف.
    36. La Convention sur la participation du public a été adoptée par la Conférence " Un environnement pour l'Europe " qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. UN ٦٣- واتفاقية المشاركة العامة قد اعتمدها مؤتمر " البيئة ﻷوروبا " الذي عُقد في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    36. La Convention sur la participation du public a été adoptée par la Conférence " Un environnement pour l'Europe " qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. UN 36- واتفاقية المشاركة العامة قد اعتمدها مؤتمر " البيئة لأوروبا " الذي عُقد في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 1998.
    Le ministère public a les devoirs fondamentaux suivants: UN والواجبات الأساسية لمكتب إدارة المدعي العام هي:
    Parmi les nombreux problèmes ou sujets scientifiques et technologiques sur lesquels le public a le droit d’être informé et entendu, figurent les changements climatiques ainsi que les avantages et inconvénients des progrès du génie génétique et des technologies de l’information et de la communication. UN ومن بين العديد من المواضيع المرتبطة بالعلم والتكنولوجيا التي يحق لعامة الناس الاطلاع عليها والسماع عنها التغيرات المناخية ومخاطر ومنافع أوجه التقدم في الهندسة الوراثية وتكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات.
    La vague de privatisations qui a accompagné la restructuration du secteur public a également fait de nombreuses victimes dans le secteur structuré de ces pays. UN كما أن موجة التحول إلى القطاع الخاص التي اقترنت بعملية إعادة هيكلة القطاع العام نالت هي اﻷخرى من العمالة النظامية في تلك الاقتصادات.
    Le projet ainsi obtenu a été publié sur le site Web du MAE le 22 juillet 2010, et le public a été invité à faire des observations des contributions. UN ونشرت المسودة التي تمخضت عنها هذه العملية في موقع وزارة الخارجية الشبكي في 22 تموز/يوليه 2010 كي يعلق عليها عامة الناس ويساهمون فيها.
    Dans une lettre datée du 5 décembre 1992, l'auteur affirme que son neveu " devait être libéré ... il y a plusieurs mois " , mais que le représentant du ministère public a de nouveau fait appel de la décision. UN وتؤكد مقدمة البلاغ في رسالة مؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٩٩١ أنه " كان قد تقرر اخلاء سبيل ابن أخيها... منذ عدة أشهر " ولكن طعن المحقق الخاص مرة أخرى في هذا القرار.
    Le ministère public a établi et structuré des institutions qui sont compétentes pour garantir la protection des droits de l'homme et des enquêtes transparentes et a défini les principes directeurs de la protection des droits de l'homme. UN وكان مكتب المدعي العام قد أنشأ وشكّل مؤسسات مختصة لضمان حماية حقوق الإنسان والتحقيق الشفاف وأرسى المبادئ التوجيهية اللازمة لحماية حقوق الإنسان.
    Un suspect ne peut être déclaré coupable des actes dont il est accusé que si le ministère public a démontré au-delà de tout doute raisonnable qu'il en est bien l'auteur. UN فلا يمكن إدانة مشتبه فيه بجريمة ما إلا بعد أن يكون النائب العام قد أثبت دون أي شك معقول أن ذلك الشخص قد ارتكب الجريمة بالفعل.
    40. De l'avis de la Mission, l'enquête menée par le ministère public a souffert du manque de coordination des recherches effectuées et du manque d'appui de la police nationale qui, plus d'un mois après l'incident, n'avait toujours pas rendu son rapport. UN ٠٤ - وتعتقد البعثة أن التحقيق الذي أجراه مكتب المدعي العام قد تأثر سلبا نتيجة نقص تنسيق إجراءاته وقلة الدعم الذي يتلقاه من الشرطة الوطنية التي لم تسلم محضرها حتى اﻵن بعد مرور شهر على الحادث.
    Il souhaiterait également que l'État partie précise si le Ministère public a ouvert une enquête en vue d'engager des poursuites à l'encontre du général Pinochet lorsque celui-ci se trouvait sur le territoire des Pays-Bas et par conséquent sous sa juridiction. UN وتغدو اللجنة شاكرة أيضا لموافاتها بمعلومات إضافية عما إذا كان المدعي العام قد بادر أو لم يبادر الى فتح تحقيق لمحاكمة الجنرال بينوشية General Pinochet حين كان على أرض هولندا وكان من ثم خاضعا لولايتها القضائية.
    Le Comité relève aussi que, d'après l'auteur, l'affaire a été classée définitivement et que le 7 mai 2008 le ministère public a fait savoir à l'auteur qu'il n'y avait plus aucun recours possible contre la décision de non-lieu. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدعوى، حسب صاحب البلاغ، قد أُسقطت نهائياً، وأن المدعي العام قد أبلغه بتاريخ 7 أيار/مايو 2008، بأنه لم تعد هناك أية طرق أخرى للطعن في قرار إسقاط الدعوى.
    24. Le ministère public a également porté atteinte au droit de M. Cedeño à la défense en n'indiquant pas dans l'acte d'accusation les motifs lui ayant permis d'établir la qualification de l'infraction. UN 24- كذلك فإن مكتب النائب العام قد انتهك حق السيد سيدينيو في الدفاع بالنظر إلى أنه لم يوضح في الاتهام الأسباب التي استندت إليها طبيعة الجرائم المدَّعاة.
    Il rappelle que la question de l'ordre public a été évoquée dans le contexte des débats concernant l'article 14. UN وذكﱠر بأن مسألة السياسة العامة قد أثيرت أثناء المناقشات التي دارت حــول المادة ١٤ .
    Cela est si vrai que le ministère public a décidé, même si c’est un peu tardivement leur remise en liberté le 10 août 1994. UN وهذا صحيح لدرجة أن النيابة العامة قد قررت، حتى وإن كان هذا متأخرا نوعا، اﻹفراج عنهم يوم ٠١ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    Il a été rapporté également que l’Avocat général de la République chargé du ministère public a décidé, le 19 août 1994, de remettre les trois officiers en liberté, mais que cette décision est restée sans effet et que les trois intéressés sont toujours en prison, apparemment sans motif, car aucun d’eux n’a commis de délit au Zaïre. UN وأفيد أيضا بأن المحامي العام للجمهورية المكلف بالنيابة العامة قد قرر في ٩١ آب/أغسطس ٤٩٩١ اﻹفراج عن الضباط الثلاثة، لكن هذا القرار لم ينفذ وما زال ثلاثتهم في السجن، بدون سبب على ما يبدو، ﻷنه ما من أحد بين الثلاثة قد ارتكب جريمة في زائير.
    Le ministère public a les attributions suivantes : UN ووظائف مكتب المدعي العام هي كما يلي:
    Le Ministère de la justice et de l'ordre public a compétence pour toutes les questions relevant de la Convention et, par l'intermédiaire du Mécanisme national de promotion des droits de la femme, a activement concouru à l'établissement du présent document. UN ووزارة العدل والنظام العام هي الوزارة المختصة لأغراض اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد شاركت إلى حد بعيد، من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة، في إعداد هذه الوثيقة.
    2. Les affaires examinées dans le présent rapport ont donc été choisies à partir de renseignements présentés par quelques États membres en réponse à une demande adressée par le secrétariat de la CNUCED, ainsi qu'à partir d'autres documents auxquels le public a accès. UN 2- وبناء على ذلك، يستعرض هذا التقرير حالات اختيرت من المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء استجابة لطلب الحصول على المعلومات الذي أرسلته أمانة الأونكتاد، ومن بعض المواد الأخرى المتاحة لعامة الناس.
    La vague de privatisations qui a accompagné la restructuration du secteur public a également fait de nombreuses victimes dans le secteur structuré de ces pays. UN كما أن موجة التحول إلى القطاع الخاص التي اقترنت بعملية إعادة هيكلة القطاع العام نالت هي اﻷخرى من العمالة النظامية في تلك الاقتصادات.
    Le projet ainsi obtenu a été publié sur le site Web du MAE le 22 juillet 2010, et le public a été invité à faire des observations des contributions. UN ونشرت المسودة التي تمخضت عنها هذه العملية في موقع وزارة الخارجية الشبكي في 22 تموز/يوليه 2010 كي يعلق عليها عامة الناس ويساهمون فيها.
    Dans une lettre datée du 5 décembre 1992, l'auteur affirme que son neveu " devait être libéré ... il y a plusieurs mois " , mais que le représentant du ministère public a de nouveau fait appel de la décision. UN وتؤكد صاحبة البلاغ في رسالة مؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ أنه " كان قد تقرر اخلاء سبيل ابن أخيها... منذ عدة أشهر " ولكن طعن المحقق الخاص مرة أخرى في هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد