Parce que la plupart des engagements mondiaux concernant le financement public de l'éducation n'ont pas de fondement juridique, un appui politique se révèle indispensable pour encourager le changement. | UN | ونظراً لكون معظم الالتزامات العالمية المتعلقة بالتمويل العام للتعليم العام لا تستند إلى القانون، فإن الدعم السياسي ثبت أنه لا غنى عنه لإحداث التغيير. |
Ainsi, afin d'assurer les conditions nécessaires à la fruition des droits et à l'engagement des droits des citoyens en matière éducative l'État doit veiller pour le développement et le perfectionnement du système public de l'éducation en priorisant l'éducation obligatoire. | UN | وبالتالي، وبغية كفالة الشروط اللازمة لازدهار الحقوق وإعمال حقوق المواطنين في مسائل التعليم، يجب على الدولة أن تحرص على تطوير وإتمام النظام العام للتعليم مع إيلاء الأولوية للتعليم الإلزامي. |
L'existence de dispositions concernant le financement public de l'éducation dans la Constitution d'un pays, la législation nationale et les politiques adoptées en matière d'éducation sont essentielles pour donner effet aux obligations liées à la réalisation du droit à l'éducation. | UN | إن أحكام التمويل العام للتعليم في دستور بلد ما، والتشريعات الوطنية والسياسات التعليمية ذات أهمية كبيرة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإعمال الحق في التعليم. |
694. Le système de financement public de l'éducation se fonde sur une série de critères, dont le nombre d'enseignants, en fonction des programmes et des cours. | UN | 694- ويستند نظام تمويل الدولة للتعليم إلى مجموعة من المعايير، منها أعداد المعلمين تبعاً للمقررات والمناهج الدراسية. |
71.96 Prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître le financement public de l'éducation (Belarus); | UN | 71-96- أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لزيادة تمويل الدولة للتعليم (بيلاروس)؛ |
Le secteur public de l'éducation a donc subi une forte détérioration caractérisée par : | UN | وعليه، تدهور القطاع العام في مجال التعليم للأسباب التالية: |
22. À noter que beaucoup de pays en développement éprouvent sans doute des difficultés à accroître encore le financement public de l'éducation au moment où le revenu national reste relativement faible. | UN | ٢٢ - وينبغي أن يلاحظ أن كثيرا من البلدان النامية ربما تكون قد صادفت صعوبة في الاستمرار في زيادة التمويل العام للتعليم في وقت ظلت فيه دخولها القومية منخفضة نسبيا. |
22. À noter que beaucoup de pays en développement éprouvent sans doute des difficultés à accroître encore le financement public de l'éducation au moment où le revenu national reste relativement faible. | UN | ٢٢ - وينبغي أن يلاحظ أن كثيرا من البلدان النامية ربما تكون قد صادفت صعوبة في الاستمرار في زيادة التمويل العام للتعليم في وقت ظلت فيه دخولها القومية منخفضة نسبيا. |
104. Au titre de la recommandation 71.96, Malgré l'élaboration d'une Lettre de Politique Sectorielle de l'Education (LPSE), le financement public de l'éducation reste très en deçà des normes internationales. | UN | 104- فيما يتعلق بالتوصية 71-96، بالرغم من صياغة رسالة السياسة القطاعية للتعليم، يبقى التمويل العام للتعليم دون المستويات الدولية بكثير. |
Les années 80 ont été marquées par une réduction constante du financement public de l'éducation entrepris dans les années 70 et, parallèlement, par l'introduction de frais de scolarité dans le primaire (E/CN.4/2000/6, par. 48). | UN | وإن التناقص المستمر الملحوظ في التمويل العام للتعليم في الثمانينات قد بدأ في السبعينات، وصاحبه إدخال رسوم دراسية في التعليم الابتدائي E/CN.4/1999/49)، الفقرة 48). |
Il s'agit de l'amélioration de la qualité des prestations et de l'amélioration du niveau du financement public de l'éducation qui n'est que de 1,4 pour cent du PIB, niveau inférieur à la moyenne des pays africains au sud du Sahara (4 pour cent). | UN | إذ يتوجب تحسين جودة الخدمات وتحسين مستوى التمويل العام للتعليم الذي لا يتجاوز 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو أقل من المتوسط بالنسبة للبلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى (4 في المائة). |
Education Recommandation 71.96, Prendre toutes les mesures nécessaires pour accroitre le financement public de l'éducation (Belarus). | UN | التوصية: (71-96) أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لزيادة تمويل الدولة للتعليم (بيلاروس). |
C'est ainsi que la Lettonie a opéré de profondes coupes dans les dépenses de santé et réduit le financement public de l'éducation de moitié par rapport au niveau de 2008. | UN | 18 - وعلى سبيل المثال، قلصت لاتفيا، إلى حد كبير الإنفاق في مجال الصحة وخفضت التمويل العام في مجال التعليم إلى نصف ما كان عليه في عام 2008. |