Le Centre a souligné le rôle des partenariats public-privé dans la lutte contre les problèmes et menaces criminelles terroristes. | UN | وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية. |
mise en œuvre de la charte de partenariat public-privé dans l'enseignement technique; | UN | تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛ |
On a noté l'importance des partenariats public-privé dans l'application du chapitre II et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأُشير إلى أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الفصل الثاني وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Encourager les partenariats public-privé dans le domaine de l'éducation et de la création d'écoles privées | UN | تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم وإنشاء المؤسسات الخاصة |
v) La promotion de partenariats public-privé dans divers domaines pour appuyer la diversification économique; | UN | `5 ' تعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في شتى المجالات لدعم التنويع الاقتصادي؛ |
Le Gouvernement a déjà élaboré une politique visant à encourager les partenariats public-privé dans tous les secteurs. | UN | وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات. |
Considérant le nombre croissant de partenariats public-privé dans le monde, | UN | إذ تدرك تزايد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم، |
Les partenariats public-privé dans la R-D peuvent aussi jouer un rôle important. | UN | وبالمثل، يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير دوراً هاماً. |
Le rôle des partenariats public-privé dans le renforcement des capacités a été souligné. | UN | وشُدد على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تعزيز القدرات. |
Les possibilités de conclure des partenariats public-privé dans ce domaine sont considérables, notamment en matière d'irrigation. | UN | وهناك إمكانيات كبيرة للشراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال. ويتمثل أحد المجالات في الري. |
iv) Existe-t-il des contraintes quant à l'échelle ou à la taille que doit avoir un projet de partenariat public-privé dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce? | UN | `4` هل هناك متطلبات من حيث النطاق أو الحجم عند إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل وتيسير التجارة؟ |
Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. | UN | إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
Des projets pilotes de collecte et de recyclage prévoyant des partenariats public-privé dans la région Asie-Pacifique sont conçus. | UN | إعداد مشروعات رائدة للجمع وإعادة الاستخدام تضم شراكات بين القطاعين العام والخاص في إقليم آسيا والمحيط الهادي. |
Un partenariat public-privé dans ce domaine sera absolument essentiel. | UN | وستكون الشراكة بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال حاسمة تماما. |
Partenariats public-privé dans le secteur cambodgien des services d'approvisionnement en eau | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاع خدمات المياه في كمبوديا |
Des garanties financières attestant leur crédibilité et leur viabilité financière auprès des partenaires privés restent également, pour les pays en développement, un sérieux obstacle à la réussite des partenariats public-privé dans les secteurs de services d'infrastructure. | UN | ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية. |
Points faibles et écueils des partenariats public-privé dans le secteur des infrastructures | UN | القيود والمزالق التي تنطوي عليها الشراكات المقامة بين القطاعين العام والخاص في مجال البِنية التحتية |
Son action dans ce domaine se fonde sur la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies qui reconnaît explicitement l'importance des partenariats public-privé dans les activités de lutte contre le terrorisme. | UN | وتستند أنشطة المعهد في هذا الميدان إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي تُسلِّم صراحةً بأهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Créer des cadres pour promouvoir les partenariats public-privé dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
186. Créer des cadres pour promouvoir les partenariats public-privé dans le domaine de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | 186- وضع أُطر للنهوض بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
En troisième lieu, les participants ont invité les secteurs public et privé à mieux intégrer les partenariats public-privé dans la structuration et l'exécution des programmes d'aide et à s'employer à intensifier et à renforcer leur utilisation. | UN | وثالثا، دعا كثير من المشاركين القطاعين الرسمي والخاص إلى تحسين مساهمة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في هيكلة برامج المعونة وإنجازها، والعمل على زيادة استخدامها وتعزيز تنفيذها. |
Soulignant également le rôle clef que jouent les partenariats public-privé dans le financement des administrations sportives, du développement institutionnel et de la mise en place des infrastructures physiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على الدور البالغ الأهمية للشراكات المنتجة بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الإدارات المعنية بالرياضة وتطوير المؤسسات والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية، |