ويكيبيديا

    "publication d'informations par les entreprises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إبلاغ الشركات
        
    • الإبلاغ من قبل الشركات
        
    • الإبلاغ من جانب الشركات
        
    • إعداد تقارير الشركات
        
    • بالإبلاغ من قبل الشركات
        
    • بالإبلاغ من قِبَل الشركات
        
    • للإبلاغ من جانب الشركات
        
    • بإبلاغ الشركات
        
    • تقوم به الشركات
        
    • للإبلاغ من قبل الشركات
        
    • لإبلاغ الشركات
        
    Les participants ont constaté avec préoccupation la persistance des difficultés apparues au cours de la crise financière mondiale dans le domaine de la publication d'informations par les entreprises. UN وأشارت الدورة بقلق إلى استمرار التحديات التي ظهرت في سياق الأزمة المالية العالمية في مجال إبلاغ الشركات.
    Le domaine de la publication d'informations par le secteur public a été considéré comme étant assez éloigné en général de celui de la publication d'informations par les entreprises. UN واعتبر مجال إبلاغ القطاع العام منفصلاً بعض الشيء عن مجال إبلاغ الشركات عامةً.
    Tout au long de 2013, la CNUCED a fourni aux pays une assistance technique sur la publication d'informations par les entreprises en se fondant sur l'outil comptable mis au point en 2012. UN وطوال عام 2013، قدم الأونكتاد مساعدةً تقنية إلى البلدان بشأن الإبلاغ من قبل الشركات مستخدماً كأساس لذلك أداة التطوير المحاسبي التي استحدثها في عام 2012.
    Ainsi, pour développer de manière durable les capacités humaines en matière de publication d'informations par les entreprises, il faut disposer d'un appui réglementaire et institutionnel ainsi que de sources de financement fiables. UN وهكذا، فإن تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل الإبلاغ من قبل الشركات بطريقة مستدامة يتطلب دعماً تنظيمياً ومؤسسياً وكذلك مصادر تمويل يُعوَّل عليها.
    Obligations en matière de publication d'informations par les entreprises: application, contrôle et respect des règles UN متطلبات الإبلاغ من جانب الشركات: الإنفاذ ورصد التنفيذ والامتثال
    Il a fait observer que depuis l'application du guide pratique dans son pays l'année précédente, des mesures législatives importantes avaient été adoptées, notamment dans le domaine de la publication d'informations par les entreprises. UN وأشار إلى أنه منذ تطبيق أداة التطوير المحاسبي في بلده في العام السابق، حدثت بعض التطورات التشريعية الرئيسية، بما في ذلك في مجال إعداد تقارير الشركات.
    Les représentants ont aussi jugé nécessaire de poursuivre le développement de la coopération entre les acteurs internationaux s'occupant d'améliorer la qualité de la publication d'informations par les entreprises. UN كما أشار المندوبون إلى الحاجة إلى مزيد التعاون فيما بين الفاعلين الدوليين الدين يتعاملون مع تحسين جودة إبلاغ الشركات.
    Bien que cette question fasse partie intégrante du renforcement des capacités en matière de comptabilité et d'information, elle comprend des éléments distincts de la publication d'informations par les entreprises. UN فمع أن المحاسبة في القطاع العام جزء لا يتجزأ من بناء القدرات في مجالي المحاسبة والإبلاغ، فإن لها مميزات تميزها مِن إبلاغ الشركات.
    42. L'un des éléments essentiels de la mise en œuvre de normes et de codes relatifs à la publication d'informations par les entreprises est leur application rigoureuse. UN 42- من العناصر الأساسية في تنفيذ معايير وقوانين إبلاغ الشركات الإنفاذ الصارم.
    Il est aussi nécessaire de débattre de la méthode à utiliser pour évaluer les progrès accomplis et pour décider des priorités en vue de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la publication d'informations par les entreprises. UN كما أن هناك حاجة إلى النقاش بشأن النهج المتعلق بكيفية تقييم التقدم المحرز وتحديد الأولويات فيما يتعلق ببناء قدرة وطنية في مجال إبلاغ الشركات.
    Ils ont noté que les débats sur le questionnaire avaient réuni un certain nombre de parties prenantes représentant les principaux acteurs dans le domaine de la publication d'informations par les entreprises − notamment des décideurs, des organismes réglementaires, des organismes comptables professionnels et des formateurs. UN وأشاروا إلى أن المناقشات بشأن الاستبيان ضمت عدداً من أصحاب المصلحة الذين يمثلون الفاعلين الأساسيين في مجال إبلاغ الشركات - ومنهم صناع السياسات والمنظمون ومنظمات المحاسبة المهنية والمربون.
    Au cours des dix dernières années, on a assisté à une évolution institutionnelle dans un certain nombre de domaines de la publication d'informations par les entreprises. UN 11- خلال العقد الماضي، حدث عددٌ من التطورات المؤسسية في مجال الإبلاغ من قبل الشركات.
    58. Dans plusieurs pays, les activités réglementaires en matière de publication d'informations par les entreprises relèvent de plusieurs institutions. UN 58- وبوجه عام، هناك عدة مؤسسات تشارك في الأنشطة التنظيمية في مجال الإبلاغ من قبل الشركات.
    61. En Chine, les institutions ci-après, entre autres, jouent un rôle important dans la publication d'informations par les entreprises: UN 61- وفي الصين، تؤدي المؤسسات التالية، بين مؤسسات أخرى، أدواراً هامة في الإبلاغ من قبل الشركات:
    Il a aussi souligné le rôle important que jouait la coordination entre les organismes de réglementation et les autorités de contrôle afin de rationaliser la publication d'informations par les entreprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد أهمية التنسيق بين هيئات التنظيم وسلطات الإنفاذ لجعل الإبلاغ من جانب الشركات فعالاً من حيث التكلفة.
    L'information intégrée est une nouvelle approche de la publication d'informations par les entreprises qui permet aux fournisseurs de capitaux d'une organisation d'avoir un aperçu de la façon dont la stratégie, la gouvernance, les résultats et les perspectives de celle-ci conduisent à la création de valeur à court, à moyen et à long terme. UN فالإبلاغ المتكامل هو مجال ناشئ في سياق الإبلاغ من جانب الشركات يهدف إلى تزويد الجهات المسهِمة برأس المال المالي في المؤسسة بمعلومات موجزة عن الكيفية التي تؤدي بها استراتيجية المؤسسة وإدارتها وأداؤها وآفاقها المرتقبة إلى خلق قيمة في الآجال القصير والمتوسط والطويل.
    17. La méthode statistique emploie une formule statistique claire et simple, de manière à faciliter la tâche de l'utilisateur, à éviter les incohérences et à obtenir une évaluation juste des progrès relatifs des pays dans leurs efforts pour acquérir des capacités en matière de publication d'informations par les entreprises. UN 17- وتُستخدم في المنهجية صيغة إحصائية بسيطة وواضحة من أجل إيجاد نهج سهل الاستعمال وتجنب أوجه عدم الاتساق والحصول على قياس منصف للتقدم النسبي الذي تحققه البلدان في جهودها الرامية إلى تطوير القدرة على الإبلاغ من جانب الشركات.
    Dans son discours, le Secrétaire général du Conseil de supervision de l'intérêt public a souligné le rôle que la profession de commissaire aux comptes jouait dans la mise en œuvre et l'application des prescriptions relatives à la publication d'informations par les entreprises. UN 7- وأبرز الأمين العام لمجلس الرقابة للمصلحة العامة، في بيانه الرئيسي، دور مراجعي الحسابات في تطبيق وإنفاذ متطلبات إعداد تقارير الشركات.
    Les pays rencontrent un certain nombre de problèmes en matière de capacités humaines lorsqu'ils appliquent des normes et codes de publication d'informations par les entreprises qui ont été élaborés au niveau mondial. UN ويوجد عدد من التحديات المتصلة بالقدرات البشرية تواجهه البلدان عند تنفيذ ما يوضع على المستوى العالمي من معايير ومدونات قواعد متعلقة بالإبلاغ من قبل الشركات.
    Ces vingt dernières années, différents cadres de référence internationaux ont fait leur apparition dans le domaine de la publication d'informations par les entreprises. UN 2- وقد ظهرت على مدى العقدين الأخيرين سلسلة من مقاييس الأداء الدولية المتصلة بالإبلاغ من قِبَل الشركات.
    Cette distinction a été reprise dans le questionnaire afin de pouvoir évaluer plus précisément la façon dont le régime de publication d'informations par les entreprises s'applique dans un pays selon le type d'entité. UN وقد أُدرج هذا التمييز في الاستبيان بغية تقييم البنية الأساسية للإبلاغ من جانب الشركات تقييماً أدق في البلد باعتبار هذا التقييم ينطبق على أنواع مختلفة من الكيانات.
    D'autres organisations internationales et régionales compétentes dans le domaine de la publication d'informations par les entreprises rendront compte aux participants des diverses activités qu'elles ont menées depuis la dernière session de l'ISAR. UN وستقدّم منظمات دولية وإقليمية أخرى معنية بإبلاغ الشركات إلى الدورة معلومات محدثة عن الأنشطة التي اضطلع بها كل منها منذ انعقاد آخر دورة للفريق العامل.
    Un représentant a demandé dans quelle mesure le langage XBRL (Extensible Business Reporting Language) revêtait un intérêt pour la publication d'informations par les entreprises. UN وطرح أحد المندوبين سؤالاً بشأن مدى ملاءمة لغة الإبلاغ التجاري المطوَّرة للإبلاغ الذي تقوم به الشركات.
    Les exemples donnés servent davantage à illustrer certains faits récents survenus en matière réglementaire et institutionnelle concernant la publication d'informations par les entreprises qu'à donner une liste complète de bonnes pratiques qui pourraient faire l'objet de nouvelles études et de nouveaux débats. UN والهدف من الأمثلة المبينة في هذه المذكرة هو إلقاء الضوء على بعض التطورات التنظيمية والمؤسسية للإبلاغ من قبل الشركات أكثر منه تقديم قائمة شاملة بممارسات جيدة يمكن أن تشكل موضوع المزيد من البحث والمناقشات.
    Cette étude contenait des données utiles sur la situation actuelle de la publication d'informations par les entreprises sur des questions non financières dans les pays émergents. UN وقد وفَّر الاستعراض بيانات مفيدة عن الحالة الراهنة لإبلاغ الشركات عن مواضيع غير مالية في الأسواق الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد