ويكيبيديا

    "publication de mon dernier rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريري الأخير
        
    • آخر تقرير لي
        
    • صدور تقريري اﻷخير
        
    En Érythrée, on a enregistré une augmentation du montant des contributions annoncées au titre de l'aide alimentaire depuis la publication de mon dernier rapport. UN 24 - وفي إريتريا، حدث تحسن في تعهدات المعونة الغذائية التي أعلنت منذ تقريري الأخير.
    La situation humanitaire dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine ne laisse apparaître aucun signe d'amélioration depuis la publication de mon dernier rapport. UN 84 - لم يبد الوضع الإنساني أي علامات للتحسن في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى منذ صدور تقريري الأخير.
    Les accords importants sur l'économie conclus avant la publication de mon dernier rapport demeurent en place. UN 14 -والاتفاقات المهمة التي تم التوصل إليها بشأن الاقتصاد قبل صدور تقريري الأخير تبقى سارية.
    Au cours des 18 mois qui se sont écoulés depuis la publication de mon dernier rapport, les fondements mêmes du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme ont fait l'objet de fortes pressions et des préoccupations se sont manifestées sur le fait que la lutte contre le terrorisme ne respectait pas toujours les obligations relatives aux droits de l'homme. UN ففي فترة الثمانية عشر شهرا المنصرمة منذ إصدار تقريري الأخير تعرضت أسس القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان نفسها لضغط شديد، وبرزت شواغل في تدابير مكافحة الإرهاب لم تمتثل دائما للواجبات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le rapport récapitule les faits nouveaux intervenus depuis la publication de mon dernier rapport (S/2003/1161). UN ويقدم هذا التقرير عرضا موجزا بآخر التطورات منذ آخر تقرير لي ((S/2003/1161.
    Depuis la publication de mon dernier rapport, le 17 octobre 1997 (S/1997/807), l'application des tâches restantes n'a pas sensiblement avancé. UN ومنذ صدور تقريري اﻷخير في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )S/1997/807(، لم يحدث تقدم هام في تنفيذ المهام المتبقية.
    Les relations entre les autorités érythréennes et la MINUEE se sont légèrement améliorées depuis la publication de mon dernier rapport. UN 3 - وتبدت علامات تحسن طفيف على العلاقات بين السلطات الإريترية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا منذ تقريري الأخير.
    Depuis la publication de mon dernier rapport (S/2007/97), des faits positifs sont survenus au Tchad et dans la région. UN 9 - استجدت منذ صدور تقريري الأخير (S/2007/97) بعض التطورات السياسية الإيجابية في تشاد وفي المنطقة.
    Depuis la publication de mon dernier rapport, il n'a reçu aucune contribution. UN ولم تقدم إلى الصندوق ودائع إضافية منذ تقريري الأخير (S/2013/521).
    Soumis en application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité, le présent rapport fait le point sur la question des Koweïtiens et nationaux d'États tiers portés disparus et sur celle des biens koweïtiens disparus, notamment les archives nationales, depuis la publication de mon dernier rapport le 5 décembre 2011 (S/2011/754). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) وهو يغطي التطورات المتعلقة بمسألة المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة ومسألة الممتلكات الكويتية المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية، منذ صدور تقريري الأخير المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 (S/2011/754).
    Depuis la publication de mon dernier rapport, plusieurs mesures ont été prises pour que des Afghans actuellement détenus à Guantanamo Bay et dans la base aérienne de Bagram par les autorités militaires américaines puissent être remis aux autorités afghanes. UN 47 - وقد اتخذت خطوات عديدة منذ تقريري الأخير لنقل المعتقلين الأفغان الموجودين حاليا في القاعدة العسكرية في خليج غوانتانامو وفي قاعدة باغرام الجوية من الحجز العسكري التابع للولايات المتحدة إلى السلطات الأفغانية.
    Sur les plans des opérations militaires et de la sécurité, la situation dans la zone d'opérations de la FINUL est demeurée généralement stable depuis la publication de mon dernier rapport, le 30 octobre 2007 (S/2007/641). UN 6 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات القوة مستقرة عموما منذ تقديم تقريري الأخير في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Le rapport récapitule les faits nouveaux intervenus depuis la publication de mon dernier rapport en date du 21 avril 2004 (S/2004/301). UN ويقدم التقرير عرضا بما استجد من تطورات ذات صلة بالموضوع منذ تقريري الأخير في هذا الصدد (S/2004/301) المؤرخ() 21 نيسان/أبريل 2004.
    Depuis la publication de mon dernier rapport, j'ai encore une fois demandé au Gouvernement érythréen d'envisager la conclusion de l'accord avec l'Organisation des Nations Unies sans délai, et proposé que par la même occasion, nous redoublons d'efforts pour trouver une solution acceptable pour tous à la question du VIH/sida. UN ومنذ تقديم تقريري الأخير طلبت مجددا من حكومة إريتريا أن تنظر في التوقيع على الاتفاق مع الأمم المتحدة بدون مزيد من التأخير، واقترحت في الوقت نفسه أن نواصل جهودنا لإيجاد حل يقبله الطرفان لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il récapitule les progrès accomplis par les pays de l'Amérique centrale dans les domaines de la paix, de la liberté, de la démocratie et du développement économique depuis la publication de mon dernier rapport (A/56/416), en septembre 2001. UN ويلخص التقرير التقدم الذي حققته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات السلام والحرية والديمقراطية والتنمية الاقتصادية منذ تقديم تقريري الأخير (A/56/416) في أيلول/سبتمبر 2001.
    Depuis la publication de mon dernier rapport (S/2011/643), la Commission du cessez-le-feu s'est réunie à quatre reprises à Al-Fasher sous la présidence du commandant de la MINUAD. UN 6 - ومنذ صدور تقريري الأخير (S/2011/643)، اجتمعت لجنة وقف إطلاق النار أربع مرات في الفاشر برئاسة قائد قوة العملية المختلطة.
    Le présent rapport porte sur l'évolution de la situation dans la zone de la mission depuis la publication de mon dernier rapport à l'Assemblée, le 9 novembre 2000 (A/55/618), jusqu'à la fin du mandat de la Mission, le 6 février 2001. UN ويغطي هذا التقرير التطورات المستجدة في منطقة البعثة منذ تقديم تقريري الأخير إلى الجمعية العامة، المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (A/55/618)، وحتى انتهـــــاء ولايـة البعثـــــة فـــي 6 شباط/فبراير 2001.
    Il retrace les principaux faits nouveaux survenus en Somalie depuis la publication de mon dernier rapport (S/2008/178 et Corr. 1 et 2) en date du 14 mars 2008, et est axé en particulier sur le processus politique en cours entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie. UN ويشل التقرير التطورات التي حدثت منذ تقريري الأخير المؤرخ 14 آذار/مارس 2008 (S/2008/178 و Corr.1 and 2)، ويركز، بصفة خاصة، على العملية السياسية الجارية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف إعادة تحرير الصومال.
    Établi en réponse à cette demande, le présent rapport retrace les faits nouveaux survenus depuis la publication de mon dernier rapport (S/2008/466) daté du 16 juillet 2008; il est axé, en particulier, sur l'évolution de la situation politique interne et sur les efforts que l'on continue de déployer pour appliquer l'Accord de Djibouti conclu entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie. UN ويغطي التقرير التطورات التي طرأت منذ تقريري الأخير المؤرخ 16 تموز/يوليه 2008 (S/2008/466) ويركز، بوجه خاص، على التطورات السياسية الداخلية والجهود الجارية لتنفيذ اتفاق جيبوتي المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال.
    Il rend compte des développements significatifs intervenus dans le pays aux plans politique, sécuritaire, militaire, économique et social, et dans le domaine des droits de l'homme, de même que des activités menées par le Bureau depuis la publication de mon dernier rapport le 20 juin 2003 (S/2003/661). UN وهو يعرض التطورات الهامة التي جرت بالبلد في المجالات السياسية والأمنية والعسكرية والاقتصادية والاجتماعية، وفي مجال حقوق الإنسان، وكذلك الأنشطة التي قام بها المكتب منذ إصدار تقريري الأخير في 20 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/661).
    et des autres violations commises à l'encontre d'enfants Le présent rapport fournit des informations sur les faits intervenus pendant la période écoulée depuis la publication de mon dernier rapport, le 10 novembre 2003, jusqu'en décembre 2004. UN 2 - يقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات التي جدت في الفترة منذ صدور آخر تقرير لي في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 حتى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    54. Le présent rapport décrit les efforts qu'ONUSOM II continue de mener pour améliorer la situation en Somalie, qui est nettement meilleure qu'au moment où la Force a été déployée, encore qu'elle se soit dégradée depuis la date de publication de mon dernier rapport le 24 mai 1994. UN ٥٤ - يصف هذا التقرير الجهود المتواصلة التي تبذلها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لتحسين الحالة العامة في الصومال التي أصبحت اﻵن أفضل الى حد كبير مما كانت عليه عندما تم وزع العملية ﻷول مرة، ولكنها أسوأ مما كانت عليه في وقت صدور تقريري اﻷخير في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد