ويكيبيديا

    "publication tardive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأخر
        
    • بالتأخر
        
    • اﻹصدار المتأخر
        
    • تأخر صدور
        
    • تأخر إصدار
        
    • النشر المتأخر
        
    • تأخر إتاحة هذا
        
    • بتأخر صدور
        
    Il fait remarquer que leur publication tardive ne lui a pas laissé le temps d'analyser de près les questions visées. UN غير أنه أشار إلى أن التأخر في إصدار التقريرين لم يسمح بتحليل المسائل التي عرضا لها تحليلا متأنيا.
    L'intervenant a pris acte des préoccupations évoquées par la Cinquième Commission à la première séance de l'actuelle session concernant la publication tardive de la documentation. UN ولاحظ الشواغل التي أبدتها اللجنة الخامسة في جلستها الأولى من الدورة الحالية بشأن التأخر في إصدار الوثائق الخاصة بها.
    48. La représentante des États-Unis d'Amérique déplorait vivement la publication tardive des documents destinés à la session. UN 48- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها الشديد إزاء التأخر في إتاحة الوثائق للدورة.
    11. Est consciente qu'une démarche multiforme doit être adoptée pour que le problème chronique de la publication tardive des documents destinés à la Cinquième Commission puisse être réglé; UN 11 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة؛
    168. Le Secrétaire, répondant à une question relative à la publication tardive de l'annexe statistique du rapport annuel (DP/1996/18/Add.4), a noté que les renseignements figurant dans cette annexe provenaient de sources autres que le PNUD, qui ne pouvaient communiquer ces informations avant la fin de leur exercice budgétaire. UN ٨٦١- وأشار اﻷمين، في معرض رد له على استفسار بخصوص اﻹصدار المتأخر للمرفق اﻹحصائي للتقرير السنوي (DP/1996/18/Add.4) إلى أن المعلومات المدرجة في المرفق قد تم الحصول عليها من مصادر غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لم يكن في مقدورها اتاحة هذه المعلومات للبرنامج إلا بعد نهاية سنتها المالية.
    55. La publication tardive des documents demeure une source de préoccupation. UN 55 - وقال إن تأخر صدور الوثائق لا يزال مبعث قلق.
    Le Secrétariat devrait prendre des mesures pour résoudre les problèmes actuels de la publication tardive des documents. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الإجراءات لمعالجة المشاكل الحالية الناجمة عن التأخر في إصدار الوثائق.
    Il est évident que le Département ne pourra jamais respecter pleinement la règle des 10 semaines, mais la publication tardive de documents est généralement due à des facteurs externes. UN والإدارة لا تستطيع بالطبع التقيد تماما بقاعدة الأسابيع العشرة، لكن التأخر في إصدار الوثائق هو عادة بسبب عوامل خارجية.
    Le Comité a pris acte de la note du Secrétariat sur la publication tardive des documents, parue sous la cote A/AC.172/1998/CRP.5. UN ٧٧ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة بشأن التأخر فــي إصــدار الوثائق، الواردة في الوثيقة .A/AC.172/1998/CRP.5
    La publication tardive de documents essentiels pèsera directement sur la capacité de la Commission à achever ses travaux dans les délais impartis pour la première partie de la reprise de la session. UN ويؤثر التأخر في إصدار الوثائق ذات الأهمية الحاسمة تأثيراً مباشراً على قدرة اللجنة على إنجاز عملها ضمن إطار الوقت المخصص للجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    La délégation congolaise tient également à exprimer sa préoccupation face à la publication tardive de nombreux rapports dans les six langues officielles de l'Organisation au cours de la présente session. UN وأعرب عن قلق وفده بسبب التأخر في إصدار تقارير عديدة باللغات الرسمية الست للمنظمة أثناء الدورة الحالية.
    Le problème de la publication tardive des documents exige une réponse multiforme dont la constitution de l'équipe spéciale n'est que l'un des éléments. UN وتعتبر فرقة العمل عنصرا واحدا ضمن نهج متعدد العناصر يُتَّبع لإيجاد حل لمسألة التأخر في إصدار الوثائق.
    3. À sa 61e séance, le 8 avril 1994, la Commission a exprimé son regret de n'avoir pu examiner la question comme il convenait, en raison de la publication tardive des documents. UN ٣ - أعربت اللجنة في جلستها ٦١، المعقودة في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عن أسفها لعدم تمكنها من إجراء الاستعراض اللازم للمسألة، وذلك بسبب التأخر في إصدار الوثائق.
    Ces retards, qui sont dus dans une large mesure à la publication tardive des vacances d'emploi et à l'évaluation tout aussi tardive des candidats par les départements, ont créé des pénuries de personnel, nuisant à la mise en oeuvre des projets. UN وقد أدت حالات التأخير هذه التي تنجم إلى حد بعيد عن التأخر في تقديم طلبات ملء الشواغر والتأخر في تقييم المرشحين بمعرفة اﻹدارات، إلى ظهور نقص في الموظفين مما أثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ المشاريع.
    Soulignant que la publication tardive de la documentation l'a gênée pour l'examen de questions importantes, et que le Secrétaire général devrait faire en sorte qu'à l'avenir ses rapports soient tous publiés en temps voulu, UN وإذ تؤكد أن التأخر في إصدار الوثائق قد عرقل نظر الجمعية العامة في مسائل مهمة، وأن اﻷمين العام ينبغي أن يكفل إصدار جميع التقارير المقبلة في حينها،
    A. Problème de la publication tardive des documents UN استعراض التأخر في إصدار الوثائق
    11. Sait qu'il faudra agir sur plusieurs plans pour régler le problème chronique de la publication tardive des documents destinés à la Cinquième Commission; UN 11 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    15. Est consciente qu'une démarche multiforme doit être adoptée pour que le problème chronique de la publication tardive des documents destinés à la Cinquième Commission puisse être réglé ; UN 15 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الشعب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة؛
    7. Sait qu'il faudra agir sur plusieurs plans pour régler le problème chronique de la publication tardive des documents destinés à la Cinquième Commission; UN 7 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    168. Le Secrétaire, répondant à une question relative à la publication tardive de l'annexe statistique du rapport annuel (DP/1996/18/Add.4), a noté que les renseignements figurant dans cette annexe provenaient de sources autres que le PNUD, qui ne pouvaient communiquer ces informations avant la fin de leur exercice budgétaire. UN ٨٦١ - وأشار اﻷمين، في معرض رد له على استفسار بخصوص اﻹصدار المتأخر للمرفق اﻹحصائي للتقرير السنوي (DP/1996/18/Add.4) إلى أن المعلومات المدرجة في المرفق قد تم الحصول عليها من مصادر غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لم يكن في مقدورها اتاحة هذه المعلومات للبرنامج إلا بعد نهاية سنتها المالية.
    Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la persistance du problème de la publication tardive des documents, de la qualité insuffisante des services de traduction et d'interprétation dans certaines langues, et du retard accumulé dans la production du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وأُعرب عن القلق إزاء استمرار مشكلة تأخر صدور الوثائق، وعدم كفاية نوعية الترجمة التحريرية والشفوية في بعض اللغات، وتراكم العمل المتأخر في إنتاج مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat est donc tenu de prendre des mesures pour régler le problème récurrent de la publication tardive des documents. UN وينبغي بناء على ذلك للأمانة العامة أن تتخذ خطوات لحل مشكلة تأخر إصدار الوثائق المزمنة.
    En outre, la publication tardive du rapport a laissé peu de temps aux États Membres pour former leurs positions. UN إضافة إلى ذلك، لم يترك النشر المتأخر للتقرير وقتا كافيا أمام الدول الأعضاء لبلورة مواقفها.
    et regrettant sa publication tardive, UN وإذ يعرب عن اﻷسف إزاء تأخر إتاحة هذا التقرير،
    14. Le Représentant permanent du Bénin a remercié le secrétariat du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP d'avoir tenté de remédier à la publication tardive des documents dans les diverses langues. UN ١٤ - ووجه الشكر الى أمانة المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على محاولتها إصلاح الوضع المتعلق بتأخر صدور الوثائق بجميع اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد