ويكيبيديا

    "publications officielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشورات الرسمية
        
    • المنشورات الحكومية
        
    • منشورات رسمية
        
    • المنشورات المؤسسية
        
    • المنشورات الرسمي
        
    • المطبوعات الحكومية
        
    • الرسمية والمنشورات
        
    Toutes les publications officielles de l'Autorité sont également disponibles sur son site Web, aux formats PDF et livre électronique. UN وتُتاح أيضا جميع المنشورات الرسمية التي تصدرها السلطة على موقعها الشبكي في شكل الكتاب الإلكتروني والوثيقة الرقمية.
    Il conteste la compatibilité avec le Pacte de ce genre de publications officielles, provenant des gouvernements des Länder. UN وهو ينكر توافق العهد مع هذا النوع من المنشورات الرسمية الصادرة عن حكومات اﻷقاليم.
    ii) Nombre de références aux publications et activités du sous-programme mentionnées dans les publications officielles, universitaires et spécialisées UN ' 2` عدد الإشارات المرجعية إلى منشورات البرنامج الفرعي وأنشطته التي ترد في المنشورات الرسمية والأكاديمية والمتخصصة
    Le nombre de publications officielles concernant les droits de femmes est en augmentation. UN وقد زاد عدد المنشورات الحكومية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Le Comité consultatif a été informé que ces documents n’étaient pas considérés comme des publications officielles dont la traduction est prévue au titre du chapitre 2 (Affaires de l’Assemblée générale et services de conférence). UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن هذه الوثائق ليست منشورات رسمية بحيث يدرج المبلغ اللازم لترجمتها في إطار الباب ٢، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    40. Les publications de tous les départements et entités du Secrétariat ont fait l’objet d’une étude et d’une évaluation d’ensemble dans le cadre de l’établissement du programme de publications officielles pour l’exercice biennal 1998-1999. UN ٤٠ - وقد خضعت منشورات جميع اﻹدارات والكيانات داخل اﻷمانة العامة لاستعراض وتقييم شاملين في سياق إعداد برنامج المنشورات الرسمي لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Journal officiel est publié sous forme régulière, en numéros successifs, et également sous forme d’éditions spéciales et chacun peut se le procurer dans les établissements spécialisés dans la vente des publications officielles. UN وهي تصدر في أعداد متتالية وأعداد خاصة، وتباع بالمراكز المخصصة لبيع المطبوعات الحكومية للكافة ويسمح بالاشتراك فيها لترسل للمشتركين بالبريد، وهي تباع بأسعار زهيدة وبأقل من أسعار تكلفتها لتيسير الحصول عليها.
    Les publications officielles doivent paraître simultanément dans les trois langues officielles que sont l'allemand, le français et l'italien. UN ويجب أن تصدر المنشورات الرسمية باللغات الرسمية الثلاث في نفس الوقت، وهي الألمانية والإيطالية والفرنسية.
    Ce service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions ou particuliers. UN 71 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    Ce service assure aussi l'envoi des publications officielles de la Cour aux Membres des Nations Unies ainsi qu'à de nombreuses institutions ou particuliers. UN 67 - وتعالج الشعبة كذلك إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكذا إلى مختلف المؤسسات والأشخاص.
    a. Supervision et gestion de la production de toutes les publications officielles. UN أ - اﻹشراف على إنتاج جميع المنشورات الرسمية وإدارتها.
    a. Supervision et gestion de la production de toutes les publications officielles. UN أ - تشرف على إنتاج جميع المنشورات الرسمية وتديرها.
    a. Supervision et gestion de la production de toutes les publications officielles. UN أ - تشرف على إنتاج جميع المنشورات الرسمية وتديرها.
    — Sur les publications officielles de ces organes. UN على المنشورات الرسمية لهيئات الرابطة.
    Le poste supplémentaire proposé serait occupé par un bibliothécaire qui superviserait les publications officielles de l'Autorité et serait également chargé de mettre en place et de gérer une bibliothèque contenant des ouvrages et documents juridiques ou techniques se rapportant aux travaux de l'Autorité. UN والوظيفة الجديدة المقترحة هي ﻷمين مكتبة يتولى مسؤولية المنشورات الرسمية للسلطة، فضلا عن إعداد مكتبة للمواد القانونية والتقنية المتصلة بعمل السلطة وتعهدها.
    47. Auparavant, les avis de passation de marché étaient soit envoyés à un petit nombre de fournisseurs présélectionnés, soit annoncés par voie de presse ou dans des publications officielles. UN ٧٤- وكانت فرص الشراء ترسل عادة إلى قائمة قصيرة من البائعين المنتقين مسبقاً أو يعلن عنها في الصحف أو المنشورات الحكومية.
    Les États devraient supprimer le vocabulaire discriminatoire dans toutes les publications officielles et modifier les publications contenant ce type de vocabulaire dans les plus brefs délais. UN ينبغي للدول أن تحذف العبارات التي تنمّ عن التمييز من جميع المنشورات الحكومية وأن تنقح المنشورات القائمة التي تتضمن هذه العبارات في أسرع وقت ممكن.
    Il s'agit pour l'essentiel de demander que tout ce qui concerne les travaux du Comité et qui n'a pas été publié dans les publications officielles soit introduit dans la base de données qui peut être consultée sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN والمقصود أساسا هو أن يطلب إدراج كل المسائل المتعلقة بأعمال اللجنة التي لم تصدر في منشورات رسمية في قاعدة بيانات يمكن الاطلاع عليها من خلال موقع المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان على الشبكة العالمية.
    Cinq publications officielles communes sur les récifs de corail, le développement durable, les détritus marins ainsi que la surveillance et l'évaluation de la pollution des mers et 11 projets communs ont permis d'accroître la coopération entre les divers programmes et entre les divers partenaires. UN وتعزَّز التعاون بين البرامج وبين الشركاء بفضل صدور خمسة منشورات رسمية مشتركة تتعلق بالشعاب المرجانية والتنمية المستدامة ورصد تقييم القمامة البحرية والتلوث البحري، وتنفيذ 11 مشروعا مشتركا.
    40. Les publications de tous les départements et entités du Secrétariat ont fait l’objet d’une étude et d’une évaluation d’ensemble dans le cadre de l’établissement du programme de publications officielles pour l’exercice biennal 1998-1999. UN ٤٠ - وقد خضعت منشورات جميع اﻹدارات والكيانات داخل اﻷمانة العامة لاستعراض وتقييم شاملين في سياق إعداد برنامج المنشورات الرسمي لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    78. La Rapporteuse spéciale a constaté que la notion de sexospécificité est utilisée dans certaines publications officielles et absente dans d=autres; en particulier, elle ne figure pas dans certains documents traitant de la grossesse chez les adolescentes. UN 78- ولاحظت المقررة الخاصة أن مصطلح " نوع الجنس " ( " gender " ) مستخدم في بعض المطبوعات الحكومية دون غيرها؛ وجدير بالذكر إن هذا المصطلح غير موجود في بعض المطبوعات التي تتصدى للحمل في سن المراهقة(61).
    iv) Mentions de la perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans le domaine du désarmement énoncées dans les déclarations et publications officielles. UN ' 4` الإحالات إلى المنظورات الجنسانية في مجال نزع السلاح في الوثائق الرسمية والمنشورات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد