La planification stratégique sur le long terme contribue beaucoup à l'instauration de partenariats publicprivé. | UN | والتخطيط الاستراتيجي المستقبلي على الأجل الطويل يساعد كثيراً الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Il conviendrait d'encourager les partenariats publicprivé. | UN | وينبغي تشجيع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La création de partenariats publicprivé réunissant des entités commerciales et non commerciales pourrait être une solution. | UN | ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية. |
Les partenariats mixtes publicprivé (PPP), notamment les concessions, ont la préférence sur la privatisation totale. | UN | وتفضِّل الدول إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لا سيما في إطار منح امتيازات، على خصخصة هذه الخدمات بالكامل. |
Les partenariats publicprivé pourraient être encouragés à prévoir des engagements en matière de viabilité et à renforcer les compétences et capacités nécessaires. | UN | ويمكن تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتشمل التزامات الاستدامة وبناء المهارات والقدرات اللازمة. |
Le Colloque souhaitera donc peut-être faire des observations sur l'importance que revêtent pour la CNUDCI les travaux sur les partenariats publicprivé. | UN | ولذلك، لعلَّ الندوة تودُّ أن تُعلِّق على ما يكتسيه العمل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أهمية للأونسيترال. |
Les partenariats publicprivé et la participation des petites et moyennes entreprises aux chaînes mondiales de valeur | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة |
Les partenariats publicprivé peuvent contribuer à remédier à ces difficultés et à améliorer la gouvernance et les normes de responsabilité sociale des entreprises (RSE) des chaînes mondiales de valeur. | UN | وقد تساعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص على معالجة هذه التحديات وعلى تحسين أساليب الإدارة ومعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات في السلاسل العالمية للقيمة. |
Séance de travail 8: Les partenariats publicprivé en tant qu'instrument de lutte contre les maladies | UN | جلسة العمل 8: الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة للتصدي للأمراض |
Séance de travail 9: Les partenariats publicprivé en tant qu'instrument de lutte contre les maladies | UN | جلسة العمل 9: الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة للتصدي للأمراض |
Il a également été suggéré que ces démarches sectorielles pouvaient faciliter le transfert de technologies et la mise en œuvre des mesures d'atténuation et renforcer la coopération publicprivé. | UN | كما أُشير إلى أن النُهج القطاعية من شأنها أن تشجع على نقل التكنولوجيا، وتساعد في تنفيذ عملية التخفيف، وتعزز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
À titre complémentaire, un dialogue publicprivé peut encourager les sociétés à adopter un comportement socialement responsable. | UN | وثمة بُعد تكميلي يتمثل في حوار بين القطاعين العام والخاص من شأنه أن يشجع الشركات على اتخاذ إجراءات مسؤولة اجتماعياً. |
Ces projets ne procuraient que des avantages à la participation du secteur privé dans le cadre de partenariats publicprivé. | UN | وذكر أن هذه المشاريع توفر إمكانية لمشاركة القطاع الخاص على نحو مجزٍ للجميع في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Il faut mettre au point des partenariats publicprivé pour soutenir le travail de renforcement des capacités technologiques. | UN | ويلزم وضع مخططات خاصة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص لتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات التكنولوجية. |
Elle évaluera les partenariats publicprivé. | UN | كما سيحلل الاجتماع مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Le marché du carbone avait ouvert la porte à des partenariats publicprivé. | UN | وشددت على أن سوق الكربون فتحت الباب لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Le rôle du gouvernement était important, en particulier au sein des partenariats publicprivé. | UN | كما أن لدور الحكومة أهميته، ولا سيما ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
L'importance d'un cadre réglementaire adéquat et de partenariats publicprivé ressortait à l'évidence des nombreux exemples présentés. | UN | وقد بيَّنت الأمثلة العديدة المعروضة، بجلاء، أهمية وجود إطار تنظيمي مناسب وشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Les partenariats publicprivé constitueraient une solution méritant d'être approfondie. | UN | وستتيح الشراكات بين القطاعين العام والخاص حلاً تجدر دراسته على نحو مفصّل. |
La privatisation et les partenariats publicprivé ont été utilisés pour améliorer l'accès aux services essentiels. | UN | وقد استخدمت الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسائل لتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية. |
e) Encourager les Parties à transposer à grande échelle ou à élaborer des mécanismes et instruments novateurs de financement publicprivé plus accessibles aux promoteurs de projet et d'entreprise des pays en développement qui jouent un rôle dans le transfert, le développement ou le déploiement d'écotechnologies, en s'attachant en particulier à: | UN | (ه) تشجيع الأطراف على رفع مستوى و/أو استحداث آليات وأدوات تمويل ابتكارية تابعة للقطاعين العام والخاص تزيد الوصول إلى مطوري المشاريع وأنشطة الأعمال في البلدان النامية الذين يؤدون دوراً في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وتطويرها و/أو نشرها، مع التركيز بصورة خاصة على: |