ويكيبيديا

    "publics comme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة مثل
        
    • العامة بوصفها
        
    Intégration des questions relatives à la gestion des produits chimiques dans d'autres domaines de l'action des pouvoirs publics, comme la coopération pour le développement UN دمج قضايا إدارة المواد الكيميائية ضمن المجالات الأخرى للسياسات العامة مثل التعاون الإنمائي
    Ce faisant, le Centre offre une assistance non seulement aux organismes publics comme les réseaux nationaux d'information commerciale mais il aide aussi, directement, les milieux d'affaires. UN والمركز، بعمله ذلك، لا يقدم المساعدة إلى المؤسسات العامة مثل مؤسسات الخدمات الإعلامية التجارية الوطنية فقط، وإنما أيضا إلى دوائر الأعمال التجارية مباشرة.
    L'intégration de saines politiques de gestion des produits chimiques ne se raccorde pas bien avec d'autres domaines d'action des pouvoirs publics comme la santé, l'agriculture et l'emploi. UN ولا تُدمج سياسات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على نحو جيد في المجالات الأخرى للسياسة العامة مثل الصحة والزراعة والعمل.
    Il a souligné la nécessité d’accroître les dépenses d’équipement pour financer les investissements publics dans le domaine des infrastructures et promouvoir les dépenses destinées à la production de services publics comme la santé et l’éducation. UN شددت اللجنة على ضرورة زيادة النفقات الرأسمالية لتمويل الاستثمار الحكومي في الهياكل الأساسية وزيادة الإنفاق من أجل تحقيق المنافع العامة مثل الصحة والتعليم.
    La privatisation a également été soutenue par la stigmatisation accrue des logements publics comme centres de la pauvreté, de la criminalité et de la ségrégation extrêmes. UN كما تم دعم الخصخصة من جراء تزايد وصم المساكن العامة بوصفها مراكز للفقر المدقع والجريمة والفصل.
    :: Établissement d'un document d'information présentant la criminalité dans les transports publics comme un problème contre lequel les Crime and Disorder Reduction Partnerships (Partenariats contre la criminalité et le désordre) doivent permettre de lutter. UN :: أُنتجت ورقة إحاطة تبرز الجريمة في المواصلات العامة بوصفها مسألة يتعين على شراكات الحد من الجريمة والإخلال بالنظام التصدي لها.
    Les États doivent veiller à ce que les migrants ne se voient pas refuser l'accès aux prestations de santé parce que les prestataires de services publics, comme les infirmières et les médecins, ne savent pas très bien ce que la loi les autorise à faire pour les migrants. UN ويجب على الدول أن تكفل عدم حرمان المهاجرين من الحصول على الرعاية الصحية بسبب الشكوك التي تساور مقدمي الخدمات العامة مثل الممرضين والأطباء بشأن ما يسمح لهم القانون بعمله لفائدة المهاجرين.
    La route desservira le centre de services de ces localités, qui en est actuellement au dernier stade de planification et offrira un large éventail de services publics comme des jardins d'enfants, des centres de santé, des écoles etc. UN وستتيح هذه الطريق الوصول إلى مركز الخدمات التابع لتلك البلدات، والذي أصبح في آخر مراحل التخطيط حالياً، وسيضم مجموعة متنوعة من الخدمات العامة مثل رياض الأطفال وعيادة صحية ومدرسة وغير ذلك؛
    Ailleurs, pour prévenir le terrorisme, des dispositifs de surveillance avaient été installés dans tous les lieux publics, comme les aéroports, les gares de chemin de fer, etc., ce qui constituait une violation du droit à la vie privée. UN ولمنع الإرهاب في حالة أخرى، ركبت أجهزة مراقبة في جميع الأماكن العامة مثل المطارات ومحطات القطارات وغيرها. إن ذلك ينتهك الحق في حماية حرمة الخصوصيات الشخصية.
    14. Dans la mesure où les SSI étaient définis comme des monopoles < < naturels > > , ils étaient assurés traditionnellement par l'État; cela vaut particulièrement pour des services publics comme l'approvisionnement en énergie et en eau. UN 14- لقد كانت قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، وبقدر ما حُدّدت على أنها مجالات احتكار " طبيعية " ، مقدَّمة تقليديا من قبل الحكومات، وهو ما جرى بصفة خاصة في المرافق العامة مثل الكهرباء والمياه.
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes oblige entre autres les États parties à éliminer ou à modifier les politiques et les pratiques qui empêchent l'égalité d'accès des femmes aux services publics, comme les soins de santé et les prestations familiales. UN وتلزم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الدول الأطراف بجملة أمور منها القضاء على السياسات والممارسات التي تتسبب في عدم إمكانية حصول المرأة على الخدمات العامة مثل الرعاية الصحية واستحقاقات الأسرة على قدم المساواة مع الرجل، أو تعديل تلك السياسات والممارسات.
    Ces interactions sont plus évidentes dans les régions où les gouvernements collaborent à la mise en place d'arrangements conventionnels régionaux et sous-régionaux pour la prestation de biens publics comme infrastructures, cadres juridiques et réglementaires de nature à faciliter les échanges et à avoir d'autres effets réciproques salutaires. UN وتكون هذه التفاعلات أكثر وضوحا في المناطق التي تتعاون فيها الحكومات لتنظيم ترتيبات إقليمية ودون إقليمية قائمة على المعاهدات لتوفير السلع العامة مثل البنية التحتية والأطر القانونية والتنظيمية التي تسهل التبادل التجاري وغيره من التفاعلات المفيدة.
    46. La protection contre la violence, en particulier dans les abris: Dans les contextes de catastrophe naturelle, des bâtiments publics comme les écoles, les centres sociaux ou les églises sont souvent transformés en lieux d'accueil pour les personnes déplacées. UN 46- الحماية من العنف، لا سيما في المآوي: في حالات الكوارث الطبيعية، غالبا ما تحوَّل المباني العامة مثل المدارس أو المراكز الاجتماعية أو الكنائس إلى مآوي للأشخاص المشردين.
    La fragmentation de l'information et de la communication entre les services publics, comme les tribunaux et la police, et le manque de coordination entre les communautés et les services de police entravent les études sur le long terme. UN 34 - وهناك تجزئة للمعلومات والاتصال بين المؤسسات العامة مثل المحاكم والشرطة وغياب للتنسيق بين المجتمعات المحلية ووكالات الشرطة، يقوضان سير التحقيق على المدى الطويل.
    Le secteur privé est le moteur de la croissance en tant qu'il crée des emplois, augmente les échanges commerciaux, fournit des biens et des services aux pauvres et génère des recettes fiscales pour financer les services publics comme la santé et l'éducation. UN فالقطاع الخاص هو المحرك للنمو - عبر خلق فرص العمل وزيادة التجارة وتوفير السلع والخدمات للفقراء وتوليد الإيرادات الضريبية لتمويل الخدمات العامة مثل الصحة والتعليم.
    15. Il est à noter que de nombreux ministères, bureaux et services de l'Autorité palestinienne, ainsi que des établissements publics comme des écoles, ont été détruits. UN 15- ويُسجَّل هنا أن العديد من الوزارات والمكاتب والمرافق التابعة للسلطة الفلسطينية، فضلا عن المؤسسات العامة مثل المدارس، قد دُمّرت.
    Cela comprend des personnages publics comme le Sénateur Henderson? Open Subtitles أهذا يتضمن الشخصيات العامة مثل سيناتور (هندرسون) ؟
    Mettre en place des cloisonnements entre les services de l'immigration et les services publics comme la police, les services de santé et le système éducatif, afin de garantir que les travailleurs migrants en situation irrégulière puissent jouir de leurs droits civils, économiques, sociaux et culturels sans craindre que d'être arrêtés, détenus et expulsés. UN 103- تنفيذ " حواجز الأمان " بين الجهات المكلفة بإنفاذ قوانين الهجرة والدوائر العامة مثل الشرطة والرعاية الصحية والتعليم، لضمان تمتع العمال المهاجرين غير النظاميين بحقوقهم المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون خشية افتضاح أمرهم وتوقيفهم واحتجازهم وترحيلهم.
    :: S'adapter aux situations locales pour promouvoir des villes plus compactes, diversifiées et inclusives, réduire l'extension des agglomérations urbaines et promouvoir les espaces publics comme lieux d'interaction sociale, conformément aux principes de durabilité et de réduction de la pauvreté; UN :: الاستجابة للسياقات المحلية المتغيرة، من أجل بناء مدن أصغر حجما وأكثر اختلاطا وشمولا، بالحد من الزحف الحضري العشوائي للمدن، وتعزيز الأمكنة العامة بوصفها حيزا للتفاعل الاجتماعي في إطار تحقيق الاستدامة والحد من الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد