ويكيبيديا

    "publics et autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة وغيرها
        
    • عامة وغيرها
        
    • الحكومية وغيرها
        
    • الحكومية والمنظمات الأخرى
        
    SERVICES publics et autres DANS L'ENCEINTE DU SIÈGE UN الخدمات العامة وغيرها من الخدمات اللازمة لمنطقة المقر
    Faciliter le processus d'emploi et l'utilisation optimale de la main-d'œuvre du pays en recrutant, conseillant, choisissant et plaçant les travailleurs dans divers services publics et autres charges. UN تيسير عملية التوظيف وتحقيق الاستفادة المثلى من القوى العاملة في البلد عن طريق توظيف العمال وتقديم المشورة لهم واختيارهم وتنسيبهم في جميع أنواع الأعمال العامة وغيرها.
    :: Renforçant la Sécurité des bâtiments publics et autres édifices ainsi que les locaux des représentations diplomatiques et des bases militaires. UN :: تعزيز أمن المباني العامة وغيرها من الأبنية إضافة إلى مواقع البعثات الدبلوماسية والقواعد العسكرية.
    2010-2011 : 10 organismes publics et autres entités publiques de la région UN الفترة 2010-2011: 10 وكالات عامة وغيرها من الكيانات العامة في المنطقة
    2012-2013 (estimation) : 12 organismes publics et autres entités publiques de la région UN التقديرات للفترة 2012-2013: 12 وكالة عامة وغيرها من الكيانات العامة في المنطقة
    Loi portant création d'une cour des comptes chargée de vérifier les états financiers de tous les organes publics et autres et de faire rapport à l'Assemblée législative et au Président de la République; UN قانون إنشاء الجهاز المركزي للمحاسبات ليتولى كافة المراجعات المالية على الأجهزة الحكومية وغيرها ورفع تقارير بملاحظاته للمجلس التشريعي ورئيس الجمهورية؛
    Il faut souligner que les véhicules publics et autres moyens de transports publics, qui sont actuellement en service dans le pays, doivent être adaptés aux normes d'ici deux ans. UN ويجدر التشديد على أن المركبات الحكومية وغيرها من وسائل المواصلات العامة التي يجري تسييرها حالياً في البلد يجب أن يتم تعديلها في غضون سنتين بما يتفق مع معايير فرص الوصول.
    Il apparaît clairement dans cette étude que la collecte inadéquate de données par des organismes publics et autres organisations constitue un obstacle à tout réel effort visant à déterminer l'ampleur des sévices sexuels sur enfants et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN واتضح من الدراسة أن عدم كفاية البيانات التي تجمعها الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى يشكل عقبة أمام أي محاولة جدّية للتحديد الكمي لمدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية.
    La loi exige en outre que les avis publics et autres documents du même genre adressés au public soient, dans le territoire lapon, rédigés dans la langue lapone. UN كما يطالب القانون بأن تصدر كل البيانات العامة وغيرها من الوثائق المماثلة الموجهة للجمهور، بلغة سامي في موطن شعب سامي.
    En 2006, les organes publics et autres administrations ont reçu près de 900 000 demandes de citoyens et ont adressé plus de 2 000 réponses. UN وفي عام 2006، تلقت الأجهزة العامة وغيرها من الإدارات نحو 000 900 طلب من المواطنين وأرسلت أكثر من 000 2 رد.
    À la demande du Coordonnateur exécutif, le Gouvernement aide le Programme à obtenir, à des conditions équitables, les services publics et autres dont il a besoin, conformément aux dispositions de l'Accord complémentaire. UN تساعد الحكومة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في الحصول، بشروط منصفة وبناءً على طلب المنسق التنفيذي، على الخدمات العامة وغيرها من الخدمات اللازمة للبرنامج وفقا لﻷحكام والشروط المبينة في الاتفاق التكميلي.
    Deuxièmement, la MISCA assure la protection de plusieurs édifices publics et autres points sensibles. UN ٣٢ - ثانيا، تقوم بعثة الدعم الدولية بحماية العديد من المباني العامة وغيرها من المواقع الاستراتيجية الحساسة.
    Pour la même raison, une ségrégation s'exerce à leur égard pour ce qui est de l'accès aux lieux et services publics, y compris les puits publics et autres points d'eau, lieux de restauration publics et lieux de culte. UN ولنفس السبب، يمارس التمييز بشكل شائع فيما يتعلق بإمكانات الوصول إلى الأماكن والخدمات العامة، بما فيها الآبار العامة وغيرها من مصادر المياه، وأماكن تناول الطعام العامة وأماكن العبادة.
    Dans les pays à revenu intermédiaire, l'aide au développement continuera à jouer un rôle important pour répondre aux importants besoins d'investissements dans les biens publics et autres et pour appuyer une croissance économique favorable aux pauvres. UN وفي البلدان المتوسطة الدخل، ستستمر المساعدة الإنمائية تضطلع بدور هام في الوفاء بالاحتياجات الكبيرة للاستثمار في السلع العامة وغيرها من السلع وفي دعم النمو الاقتصادي لصالح الفقراء.
    b) Assurer des services publics et autres prestations, ce qui impliquerait la création d'emplois; UN )ب( توفير الخدمات العامة وغيرها من المنافع التي تتضمن إيجاد فرص العمل؛
    À cet égard, le Groupe de travail estime que les poursuites judiciaires que l'on envisage d'engager contre le plus haut fonctionnaire de l'ancien régime, pour détournement de fonds publics et autres crimes économiques, notamment, devront être menées avec fermeté, en toute indépendance et dans un souci de transparence afin de permettre à l'opinion publique de reprendre confiance dans les institutions. UN وبصدد هاتين الظاهرتين، يعتبر الفريق العامل أن الإجراءات القضائية المزمع اتخاذها ضد المسؤول الأول في النظام السابق، لا سيما بشأن اختلاس الأموال العامة وغيرها من الجرائم الاقتصادية، لا بد أن تتم بحزم واستقلالية وشفافية بحيث يمكن للرأي العام أن يستعيد ثقته في مؤسسات البلاد.
    2014-2015 (objectif) : 14 organismes publics et autres entités publiques de la région UN الهدف في الفترة 2014-2015: 14 وكالة عامة وغيرها من الكيانات العامة في المنطقة
    2010-2011 (estimation) : 10 organismes publics et autres entités publiques de la région UN التقدير للفترة 2010-2011: 10 هيئات عامة وغيرها من الكيانات العامة في المنطقة
    2012-2013 (objectif) : 12 organismes publics et autres entités publiques de la région UN الهدف للفترة 2012-2013: 12 هيئة عامة وغيرها من الكيانات العامة في المنطقة
    29. Etudiants étrangers fréquentant les établissements d’enseignement supérieur italiens (établissements publics et autres) : ventilation par région d’insertion. UN ٩٢- الطلبة اﻷجانب في المؤسسات اﻹيطالية للتعليم العالي )الحكومية وغيرها(: بحسب منطقة الالتحاق.
    e) Comptabilité et communication d'informations dans le cas des organismes publics et autres organisations à but non lucratif, y compris la comptabilité par " fonds " UN )ﻫ( المحاسبة واﻹبلاغ فيما يخص المؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات غير المستهدفة للربح بما في ذلك محاسبة " الصناديق "
    Ce ministère fait directement rapport au Ministre de la condition féminine et fournit une assistance aux organismes publics et autres concernant la politique à suivre à l'égard des femmes. UN وتقدم تقاريرها مباشرة إلى وزيرة شؤون المرأة وتقدم المساعدة إلى الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى بشأن السياسة العامة المتعلقة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد