ويكيبيديا

    "publics et de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة والمجتمع المدني
        
    • الحكومية والمجتمع المدني
        
    • العمومية والمجتمع المدني
        
    • العامة والمدنية
        
    • حكومية والمجتمع المدني
        
    L'individu à lui seul ne peut surmonter la pauvreté; l'intervention concertée de l'État, des pouvoirs publics et de la société civile s'impose, par une stratégie concrétisée en programmes d'action et des politiques qui répondent à une multitude d'aspects et causes de la pauvreté. UN ولا يستطيع الأفراد التغلب على الفقر بمفردهم. ويجري الاضطلاع بعمل متضافر من قبل الدولة، والسلطات العامة والمجتمع المدني من خلال استراتيجية تقوم على برامج عمل وسياسات تستجيب لمختلف جوانب وأسباب الفقر.
    157. La toute première activité de ce projet a été la formation de 30 fonctionnaires de police et 16 représentants des pouvoirs publics et de la société civile. UN 157- وتمثل النشاط الأول لهذا المشروع في تدريب 30 رجلاً من رجال الشرطة و16 ممثلاً للسلطات العامة والمجتمع المدني.
    À cette fin, il prévoit également d'inclure le renforcement des capacités des pouvoirs publics et de la société civile afin d'élargir de manière équitable les possibilités d'accès aux services sociaux de base ainsi qu'à la protection et à la sécurité sociales. UN ووفقاً لذلك، يعرض البرنامج تقديم المساعدة من أجل تنمية قدرات السلطات العامة والمجتمع المدني بهدف زيادة فرص الحصول المنصفة على الخدمات الاجتماعية الأساسية وآليات الحماية والضمان الاجتماعي.
    a) Création d'une équipe nationale: le point de contact national sur les changements climatiques établira une équipe PANA composée d'une institution chef de file et de représentants des parties prenantes y compris des organismes publics et de la société civile. UN فتقوم جهة الوصل الوطنية المعنية بتغير المناخ بإنشاء فريق لبرنامج العمل الوطني للتكيف يتألف من وكالة رائدة وممثلي الجهات أصحاب المصالح بما في ذلك الوكالات الحكومية والمجتمع المدني.
    Elle a invité les acteurs compétents à œuvrer de concert avec la Commission pour assurer une large participation des organismes publics et de la société civile à la mise en œuvre des engagements pris à la Conférence de Londres et de ceux qui seront pris à la Conférence de Kaboul. UN وشجعت البعثة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على العمل مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لدعم المشاركة الواسعة في جميع أنحاء الوكالات الحكومية والمجتمع المدني لتحقيق الالتزامات المتبادلة التي قدمت في مؤتمر لندن، فضلا عن الالتزامات التي قدمت في مؤتمر كابول.
    68. La protection et le renforcement de l'effectivité des droits catégoriels ont été au centre des préoccupations des pouvoirs publics et de la société civile. UN 68- كانت حماية فعالية الحقوق الفئوية وتعزيزها من الشواغل الأساسية للسلطات العمومية والمجتمع المدني.
    La formulation de recommandations pratiques s'accompagnera d'actions de formation et d'un renforcement des capacités des organismes publics et de la société civile afin de favoriser un aménagement des politiques conformément aux normes d'excellence internationales; UN وسيتم دعم هذه التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة بتدريب الهيئات العامة والمدنية وبناء قدراتها لتتمكن من إدخال إصلاحات في السياسات العامة وفقا للمعايير الدولية للامتياز؛
    2. Le Comité constate avec satisfaction que le huitième rapport périodique de l'État partie, qui a été présenté en temps voulu, est conforme aux directives du Comité relatives à l'établissement des rapports, tient compte de ses précédentes observations finales et a été élaboré dans le cadre d'un processus consultatif avec la participation d'organismes publics et de la société civile. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري الثامن الذي قُدم في حينه، متبعاً المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، ومراعياً الملاحظات الختامية السابقة للجنة، وأعد في إطار عملية تشاورية بمشاركة هيئات حكومية والمجتمع المدني.
    31. Il convient de faire une place à part aux institutions nationales de protection des droits de l'homme, ces < < acteurs de troisième type > > situés au carrefour des pouvoirs publics et de la société civile. UN 31- والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان نوع ثالث من الجهات الفاعلة التي يجب الاعتراف بها كفئة لها مكانتها الخاصة، ذلك أنها في تقاطع مع السلطات العامة والمجتمع المدني.
    347. La délégation a déclaré que le Tadjikistan avait défini sa position finale au sujet des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel, à la suite d'une analyse approfondie et d'entretiens avec des représentants des organes publics et de la société civile. UN 347- أعلن الوفد أن طاجيكستان قد اتخذت موقفاً نهائياً من التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل بعد تحليل دقيق ومناقشات متعمقة مع ممثلي الوكالات الحكومية والمجتمع المدني.
    :: Manifestations organisées par la Fondation Guilé : les 10 principes du Pacte mondial des Nations Unies servent également de points de référence pour les dialogues et séminaires qui sont offerts par l'organisation, qui s'adressent aux décideurs du monde des affaires, des pouvoirs publics et de la société civile. UN * نظمت المؤسسة الأحداث التالية: شكلت المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة أيضا أساسا لجولات الحوار والحلقات الدراسية التي تنظمها المؤسسة. واستهدفت هذه الحلقات الدراسية صانعي القرارت في المجال الاقتصادي وفي الدوائر الحكومية والمجتمع المدني.
    Il convient de faire une place à part aux institutions nationales de protection des droits de l'homme, ces < < acteurs de troisième type > > situés au carrefour des pouvoirs publics et de la société civile. UN وينبغي إعطاء مكانة خاصة للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي تشكل " جهات فاعلة من نوع آخر " حيث تلتقي السلطات العمومية والمجتمع المدني.
    30. Il convient de faire une place à part aux institutions nationales de protection des droits de l'homme, ces < < acteurs de troisième type > > situés au carrefour des pouvoirs publics et de la société civile. UN 30- وينبغي إعطاء مكانة خاصة للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي تشكل " جهات فاعلة من نوع آخر " حيث تلتقي السلطات العمومية والمجتمع المدني.
    107. De nombreux orateurs ont souligné l'importance de la gestion de la sécurité publique et le rôle directeur que devaient jouer les pouvoirs publics, par exemple, en mettant en place des conseils de sécurité nationaux citoyens pour coordonner l'action des organismes publics et de la société civile, de tels conseils étant des facteurs clefs pour la coordination d'une approche du développement social soucieuse de la sécurité publique. UN 107- وأشار كثير من المتكلمين إلى أهمية أساليب إدارة الأمن العام ودور الحكومة التوجيهي في أمور مثل إنشاء مجالس وطنية لأمن المواطنين، تتولّى التنسيق بين الهيئات العمومية والمجتمع المدني باعتبارهما عاملين رئيسيين في تنسيق نهج في التنمية الاجتماعية يقوم على الأمن العام.
    La formulation de recommandations pratiques s'accompagnera d'actions de formation et d'un renforcement des capacités des organismes publics et de la société civile afin de favoriser un aménagement des politiques conformément aux normes d'excellence internationales; UN وسيتم دعم هذه التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة بتدريب الهيئات العامة والمدنية وبناء قدراتها لتتمكن من إدخال إصلاحات في السياسات العامة وفقا للمعايير الدولية للامتياز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد