ويكيبيديا

    "publics visés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماهير المستهدفة
        
    • الجمهور المستهدف
        
    • للجماهير المستهدفة
        
    • للجمهور المستهدف
        
    • الجمهور المقصود
        
    • جماهيرها المستهدفة
        
    • الفئات المستهدفة
        
    • الجماهير التي تستهدفها
        
    • فئات الجمهور
        
    • المستهدفة من
        
    • الجمهور المستهدفة
        
    • جماهير مستهدفة
        
    • لجماهير المتلقين المستهدفة
        
    • جمهور مستهدف
        
    • جمهورها المستهدف
        
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie UN ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة
    Ces plans permettront d'identifier les messages clefs adaptés aux différents publics visés, auxquels on s'adressera en faisant appel aux outils les mieux appropriés. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    Pourcentage des publics visés se déclarant satisfaits de constater que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie. 28.42. UN النسبة المئوية لفئات الجمهور المستهدف التي تعبر عن رضائها بما معناه أن فهمها للأمم المتحدة قد زاد أو تحسن
    L'objectif visé est de faire en sorte que le Département soit mieux à même de produire des programmes d'information de qualité et bien ciblés, à l'aide de messages plus spécifiques, et de définir avec plus de précision les publics visés. UN والهدف من ذلك هو زيادة قدرة الإدارة على تنفيذ برامج إعلامية فعالة ومحددة الهدف عن طريق توجيه رسائل أكثر تركيزا وعلى تحديد الجمهور المستهدف بصورة أفضل.
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie; UN ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    Parallèlement, la Division continuera d'entretenir des contacts avec les publics visés en faisant appel à des moyens de communication plus traditionnels. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل تقليدية أكثر من وسائل الاتصال.
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie. UN `2 ' يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    Parallèlement, la Division continuera d'entretenir des contacts avec les publics visés en faisant appel à des moyens de communication plus traditionnels. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل تقليدية أكثر من وسائل الاتصال.
    Ces plans permettront d'identifier les messages clefs adaptés aux différents publics visés, auxquels on s'adressera en faisant appel aux outils les mieux appropriés. UN وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات.
    ii) Au moins 90 % des publics visés indiquent que leur connaissance de l'Organisation s'est améliorée ou approfondie UN ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    Plus d'une trentaine d'indicateurs de résultats sont conçus de manière que le Département puisse définir plus précisément ses produits et activités en fonction des besoins des publics visés, en s'appuyant sur les appréciations des usagers. UN وتم تصميم أكثر من 30 مؤشرا للمساعدة في ربط منتجات الإدارة وأنشطتها بصورة أدق باحتياجات الجمهور المستهدف من خلال ردود فعل الجمهور.
    Sa collaboration avec elles lui permettra d'obtenir des publics visés des informations qu'il ne peut obtenir par ses propres moyens et d'évaluer ainsi rigoureusement l'impact de ses travaux. UN وستمكن هذه الشراكات من وصول الإدارة إلى ردود فعل الجمهور المستهدف التي تتجاوز نطاق قدراتها الداخلية، بما ينتج تقييمات أدق لأثر عمل الإدارة.
    On fera une place beaucoup plus grande à l'évaluation, dans le Département, de façon que les programmes correspondent mieux aux besoins des publics visés. UN 65 - وفي الإدارة، سيزداد الاهتمام بالتقييم كثيرا، بحيث تكون البرامج متمشية، بصورة أفضل، مع احتياجات الجمهور المستهدف.
    En outre, un certain nombre de participants ont jugé important de diffuser les informations dans un langage clair et de pouvoir les intégrer à la vie quotidienne des publics visés. UN وعلاوة على ذلك، شدد عدد من المشاركين على أهمية إتاحة المعلومات بلغة بسيطة وقابلة للتطبيق على الحياة اليومية للجماهير المستهدفة.
    Le cadre d'action de Hyogo demande aussi que les informations incorporent les savoirs autochtones, qu'elles soient adaptées aux publics visés et tiennent compte des facteurs socioculturels. UN ويدعو إطار عمل هيوغو أيضاً إلى دمج معارف الشعوب الأصلية ضمن هذه المعلومات وتصميمها خصيصاً للجمهور المستهدف مع مراعاة العوامل الثقافية والاجتماعية.
    La participation des publics visés à la conception, à la mise en oeuvre et au suivi des activités d'information, d'éducation et de communication devrait être assurée afin de renforcer la pertinence et l'impact de ces activités. UN وينبغي ضمان مشاركة الجمهور المقصود فى تصميم وتنفيذ ورصد أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال حتى يتسنى زيادة أهمية وتأثير تلك اﻷنشطة.
    Globalement, les enquêtes font apparaître que le Département a réussi à répondre aux attentes de 80 %, en moyenne, des publics visés pour ce qui est de l'utilité, de la pertinence et de la qualité des produits, des activités et des services fournis (voir fig. 3). UN وبصفة عامة، تظهر الدراسات الاستقصائية أن الإدارة قد تمكنت من تلبية مطالب ما متوسطه 80 في المائة من جماهيرها المستهدفة من حيث مدى فائدة وأهمية ونوعية منتجات الإدارة وأنشطتها وخدماتها (انظر الشكل 3).
    Parmi ces projets, on a privilégié les moyens d'information et les relations interpersonnelles afin d'assurer la transmission de messages efficaces et persuasifs aux publics visés sur le territoire du Rwanda et à l'extérieur. UN وتضمنت هذه المشاريع إيلاء عناية خاصة للاتصال الجماهيري والاتصال الشخصي لنقل رسائل فعالة ومقنعة إلى الفئات المستهدفة من الجمهور داخل رواندا وخارجها.
    Les enquêtes ont fait apparaître que le Département a réussi à répondre, en moyenne, aux attentes de 80 % des publics visés pour ce qui est de l'utilité, de la pertinence et de la qualité des produits, activités et services fournis. UN ووفقا للتعليقات التي التُمست بشأن مدى فائدة ما تقدمه إدارة شؤون الإعلام من منتجات وأنشطة وخدمات ومدى أهميته وجودته، لبت هذه الإدارة طلبات 80 في المائة في المتوسط من الجماهير التي تستهدفها.
    Les publics visés par la formation étaient notamment les administrations et les communautés locales, les personnalités locales et les médias. UN ومن بين فئات الجمهور المستهدفة بالتدريب هناك هيئات الحكم المحلي والمجتمعات المحلية والقيادات الأهلية ووسائط الإعلام.
    Il s'agira notamment de diffuser des messages clefs et de s'adresser aux différents publics visés, par les moyens les plus adaptés. UN وسيشمل ذلك الترويج الإعلامي للرسائل الأساسية والوصول إلى فئات المتلقين المستهدفة من الجمهور باستخدام أنسب الأدوات.
    En 1994, par exemple, 1,3 million d'exemplaires de publications et d'autres documents ont été distribués aux publics visés. UN ففي عام ١٩٩٤، على سبيل المثال، وزع ما مقداره ١,٣ مليون نسخة من المنشورات وغيرها من الوثائق على جماهير مستهدفة.
    c) i) Augmentation du pourcentage de publics visés indiquant qu'ils ont une meilleure connaissance des Nations Unies UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية لجماهير المتلقين المستهدفة مما يشير إلى أن فهمهم لشؤون الأمم المتحدة قد زاد أو تحسن
    d) Bulletins d'information: Ils donnent des informations à jour sur les activités qui intéressent les publics visés. UN (د) الرسائل الإخبارية: وهي وسيلة منتظمة للإخبار عن مستجدات أنشطة محددة موجهة إلى جمهور مستهدف.
    :: Les enquêtes faites depuis 2002 font apparaître que le Département a réussi à répondre aux attentes de 80 %, en moyenne, des publics visés, pour ce qui est de l'utilité de la pertinence et de la qualité des produits, des activités et des services fournis; UN :: تشير دراسات استقصائية أُجريت منذ عام 2002 إلى أن الإدارة نجحت في تلبية طلب ما متوسطه 80 في المائة من جمهورها المستهدف فيما يتعلق بمدى جدوى منتجاتها وأنشطتها وخدماتها، وأهميتها وجودتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد