ويكيبيديا

    "publique et à la vie politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة والسياسية
        
    • العامة والحياة السياسية
        
    Ceux-ci participent également à la vie publique et à la vie politique du pays et au système de gouvernement central ou local. UN ويشارك الروما أيضاً في الحياة العامة والسياسية للبلد وفي الهيئات الحكومية المركزية أو المحلية.
    Indiquer si l'efficacité des mesures prises pour augmenter la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique a été évaluée. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقدير فعالية التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Il reste à faire davantage pour encourager et assurer la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique. UN ويتطلب الأمر بذل مزيد من العمل لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    Participation à la vie publique et à la vie politique UN المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية
    Les possibilités pour les femmes de trouver un emploi se sont multipliées, leur participation à la vie publique et à la vie politique s'est accrue dans toutes les régions, et une plus large place à été accordée à l'égalité des sexes, à l'autonomisation des femmes et au respect des droits de la femme. UN وقد تحسَّنت فرص حصول المرأة على العمل وازدادت مشاركتها في الحياة العامة والحياة السياسية في جميع المناطق، وثمة تأكيد أكبر على المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإعمال حقوق الإنسان للمرأة.
    Participation à la vie publique et à la vie politique UN المادة 7 - المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Participation à la vie publique et à la vie politique UN المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Participation à la vie publique et à la vie politique UN المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    5. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et à la vie politique UN 5- حرية الدين أو المعتقد والتعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    En outre, avec le développement qui se poursuit et se perfectionne de l'économie socialiste de marché, les femmes sont confrontées à de nouveaux défis et à des problèmes dans leurs tentatives pour participer à la vie publique et à la vie politique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه مع استمرار تقدم وتحسن اقتصاد السوق الاشتراكي، تواجه المرأة تحديات ومشاكل جديدة في سعيها للمشاركة في الحياة العامة والسياسية.
    Le Comité demande instamment en outre à l'État partie de mener une campagne de sensibilisation sur l'importance de la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique et aux instances de décision dans l'ensemble de la société. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    Le Comité demande instamment en outre à l'État partie de mener une campagne de sensibilisation sur l'importance de la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique et aux instances de décision dans l'ensemble de la société. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مستويات صنع القرار بالنسبة للمجتمع ككل.
    5. Libertés de religion et de conviction, d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et à la vie politique UN 5- حرية الدين والمعتقد، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمُّع السلمي، والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    4. Liberté d'expression et droit de participer à la vie publique et à la vie politique UN 4- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    À sa septième session, tenue en mai 2001, le Groupe de travail avait choisi pour thème la participation des personnes appartenant à des minorités à la vie publique et à la vie politique. UN 19 - واختيرت مشاركة الأشخاص المنتمين للأقليات في الحياة العامة والسياسية كموضوع تتركز عليه مناقشة في الدورة السابعة للفريق العامل في أيار/مايو 2001.
    c) Développer les programmes de renforcement des capacités destinés aux femmes issues des groupes minoritaires afin de les encourager à participer à la vie publique et à la vie politique. UN (ج) تعزيز برامج بناء القدرات للنساء المنحدرات من أقليات لتشجيع اشتراكهن في الحياة العامة والسياسية.
    37. Les femmes azerbaïdjanaises sont présentes dans les instances législatives, exécutives et judiciaires, et participent activement à la vie publique et à la vie politique. UN 37 - وذكر أن المرأة الأذربيجانية ممثلة في الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية، وتشارك بنشاط في الحياة العامة والسياسية.
    Les mesures devraient consister notamment à fixer des objectifs clairs et à établir des calendriers visant à accélérer la participation des femmes, sur un pied d'égalité, à la vie publique et à la vie politique. UN وينبغي أن تشمل التدابير وضع أهداف وجداول زمنية واضحة للإسراع بمشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Les mesures devraient consister notamment à fixer des objectifs clairs et à établir des calendriers visant à accélérer la participation des femmes, sur un pied d'égalité, à la vie publique et à la vie politique. UN وينبغي أن تشمل التدابير وضع أهداف وجداول زمنية واضحة للإسراع بمشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Il l'exhorte également à mener des campagnes de sensibilisation axées sur l'importance de la participation des femmes à la vie publique et à la vie politique et de leur représentation aux niveaux de la prise de décisions. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على الاضطلاع بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وعلى مستويات صنع القرار.
    4. Liberté de religion ou de conviction, d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et à la vie politique UN 4- حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد