Le Département de la santé publique et des services sociaux a établi une pharmacie, une infirmerie, un centre de santé maternelle et infantile et de planification familiale, et un centre de consultation pédiatrique. | UN | وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال. |
Le Département de la santé publique et des services sociaux a établi une pharmacie, une infirmerie, un centre de santé maternelle et infantile et de planification familiale. | UN | وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال. |
Par exemple, le Ministre de la culture et de l'éducation est un homme, le Ministre de la défense une femme et le Ministre de la santé publique et des services sociaux est un homme. | UN | وعلى سبيل المثال فوزير الثقافة والتعليم رجل ووزير الدفاع امرأة ووزير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية رجل. |
Le Département de la santé publique et des services sociaux a établi une pharmacie, une infirmerie, un centre de santé maternelle et infantile et de planification familiale et un service de pédiatrie. Un nouveau centre psychiatrique est en construction. | UN | وتدير إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لطب اﻷطفال وهنالك مرفق جديد لﻷمراض العقلية قيد التشييد. |
Le Département de la santé publique et des services sociaux du territoire offrent actuellement des tests de détection du VIH gratuits et confidentiels et des conseils. | UN | وتجري إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية في المنطقة حاليا بالمجان وسريا، اختبارات ومشورات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية. |
Ces projets visent à appuyer dans de brefs délais des activités ponctuelles entreprises à l'échelon local dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'infrastructure publique et des services sociaux. | UN | والغرض من هذه المشاريع هو توفير الدعم بعد طلبه بفترة وجيزة للأنشطة المحلية غير المتكررة في مجالات الصحة والتعليم والبنى التحتية العامة والخدمات الاجتماعية. |
Les institutions nationales risquent de ce fait de ne pas pouvoir assurer le fonctionnement minimal de l'administration publique et des services sociaux de base, notamment dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'eau et de l'assainissement. | UN | وقد ينال هذا من قدرات المؤسسات الوطنية على كفالة الحد الأدنى من أداء الإدارة العامة والخدمات الاجتماعية الأساسية، وبخاصة في مجالات التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي. |
Le Conseil exécutif a approuvé en janvier 2009 une nouvelle stratégie en matière de santé et de services sociaux pour Sainte-Hélène, portant sur son avenir, qui fixe des orientations pour le Ministère de la santé publique et des services sociaux jusqu'en 2012. | UN | 44 - واعتمد المجلس التنفيذي استراتيجية جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية في سانت هيلانة في كانون الثاني/يناير 2009 بعنوان ' ' التركيز على المستقبل``، ستكون دليلا تسترشد به إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية حتى عام 2012. |
Pour mieux comprendre comment le rétablissement de l'administration publique et des services sociaux peut contribuer plus efficacement à la consolidation de la paix, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a entrepris en 2011 un examen thématique des dividendes de la paix, en étroite collaboration avec l'UNICEF, le PAM et les autres partenaires des Nations Unies. | UN | فسعيا إلى فهم كيفية إسهام الإدارة العامة والخدمات الاجتماعية في بناء السلام على نحو يتسم بقدر أكبر من الفعالية، أجرى مكتب دعم بناء السلام استعراضا مواضيعيا عن فوائد السلام في عام 2011 بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي وشركاء آخرين من شركاء الأمم المتحدة. |
Le Conseil exécutif a approuvé en janvier 2009 une nouvelle stratégie en matière de santé et de services sociaux pour Sainte-Hélène, portant sur son avenir, qui fixe des orientations pour le développement du Ministère de la santé publique et des services sociaux jusqu'en 2012. | UN | 34 - واعتمد المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2009 استراتيجية جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية في سانت هيلانة بعنوان ' ' التركيز على المستقبل``، يسترشد بها في تطوير إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية حتى عام 2012. |
En janvier 2009, le Conseil exécutif a approuvé une nouvelle stratégie en matière de santé et de services sociaux axée sur l'avenir de Sainte-Hélène, qui fixe des orientations pour le développement du Ministère de la santé publique et des services sociaux jusqu'en 2012. | UN | 30 - وفي كانون الثاني/يناير 2009، اعتمد المجلس التنفيذي استراتيجية جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية في سانت هيلانة بعنوان " التركيز على المستقبل " . وستكون هذه الاستراتيجية بمثابة دليل تسترشد به إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية حتى عام 2012. |
En janvier 2009, le Conseil exécutif a approuvé une nouvelle stratégie en matière de santé et de services sociaux axée sur l'avenir de Sainte-Hélène, qui fixe des orientations pour le développement du Ministère de la santé publique et des services sociaux jusqu'en 2012. | UN | 33 - واعتمد المجلس التنفيذي استراتيجية جديدة للخدمات الصحية والاجتماعية في سانت هيلانة في كانون الثاني/يناير 2009 بعنوان " التركيز على المستقبل " ، ستكون دليلا تسترشد به إدارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية حتى عام 2012. |
En mars 2002, le Département de la santé publique et des services sociaux a exprimé sa préoccupation au sujet de la grave pénurie de personnel soignant à l'hôpital général et a fait savoir que, tandis que le nombre de consultations annuelles en clinique était passé de 10 000 à 19 000 au cours des cinq dernières années, il ne restait plus que 34 infirmiers et infirmières qualifiés, au lieu des 52 nécessaires. D. Éducation | UN | وفي آذار/مارس 2002، أعربت وزارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية عن قلقها بشأن النقص الشديد في موظفي التمريض المدربين بالمستشفى وأبلغت الجمهور بأنه في حين أن عدد الخارجين الذين يترددون على المستشفى سنويا ازداد من 000 10 إلى 000 19 خلال السنوات الخمس الأخيرة، فإنه لم يبق غير 34 من عدد الممرضات المدربات اللازم وجوده والبالغ 52(14). |