ويكيبيديا

    "publique et privée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة والخاصة
        
    • العام والخاص
        
    • العامة منها والخاصة
        
    • الخاصة والعامة
        
    • الرسمي والخاص
        
    • الحكومية والخاصة
        
    • القطاعين الخاص والعام
        
    • العامة أو الخاصة
        
    • العامة وفي الحياة الخاصة
        
    • عام وخاص
        
    Elle a demandé l'élimination de la violence dirigée contre les femmes dans la vie publique et privée. UN ودعت إلى القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    Il importe également d'accroître à la fois l'épargne publique et privée dans les pays développés et en développement et de consacrer cette épargne à des investissements écologiquement durables. UN ويعادل ذلك أهمية زيادة المدخرات العامة والخاصة على السواء، في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتوجيه تلك المدخرات نحو استثمارات تكون مستدامة بيئيا.
    Le plein exercice de ce droit est essentiel à leur vie et leur bien-être, de même qu'à leur capacité de participer à tous les domaines de la vie publique et privée. UN ويعتبر التمتع بهذا الحق أمرا ضروريا لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Pour commencer à en réduire le nombre, il est impératif d'apporter une réponse globale reposant sur la prise en compte systématique des droits des femmes dans les sphères publique et privée. UN ومن اللازم للبدء في الحد من العنف، كفالة القيام باستجابة كلية تدمج حقوق المرأة في المجالين العام والخاص.
    Ces principes fondamentaux influent directement sur la capacité d'une femme à participer équitablement et de manière globale aux sphères publique et privée. UN وتؤثر هذه الأسس بشكل مباشر في قدرة المرأة على المشاركة على نحو عادل ومتكامل في المجالين العام والخاص.
    Une assistance constante leur est accordée à tous les niveaux de la vie publique et privée. UN وتُمنح المساعدة الدائمة لتلك الفئة على جميع مستويات الحياة العامة والخاصة.
    L'organisation coordonne des recherches et les actions de sensibilisation en faveur de l'égalité des femmes et de leur pleine participation dans tous les aspects de la vie publique et privée. UN تنسق المنظمة البحوث والدعوة لدعم تحقيق المساواة للمرأة ومشاركتها الكاملة في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة.
    Le problème de l'inégalité des sexes dans les sphères publique et privée continue de nuire à la sécurité des femmes à travers le monde. UN ولا يزال تحدي عدم المساواة بين الجنسين في المجالات العامة والخاصة يؤدي إلى تقويض أمن النساء في جميع أرجاء العالم.
    Les femmes journalistes sont sous représentées à la tête des organes de presse publique et privée. UN وتمثيل المرأة الصحفية هو تمثيل ناقص في قيادات أجهزة الصحافة العامة والخاصة.
    Infrastructure médicale publique et privée de soins et de protection des enfants UN المرافق الطبية العامة والخاصة المسؤولة عن رعاية وحماية الأطفال
    La participation des femmes à la vie publique et privée s'est par ailleurs considérablement améliorée. UN وقد تحسنت إلى حد كبير مشاركة المرأة في الحياة العامة والخاصة.
    1. Les rôles dévolus aux hommes ou aux femmes dans la vie publique et privée et les responsabilités qui leur sont confiées; UN 1 - الأدوار المتصلة بكون الإنسان ذكرا أو أنثى في الحياة العامة والخاصة والمسؤوليات الموكولة إلى كل منهما؛
    Je présente aux ambassadeurs qui nous ont quittés mes meilleurs voeux de réussite dans leur vie publique et privée. UN وأتمنى للسادة السفراء الذين غادرونا كل النجاح والتوفيق في حياتهم العامة والخاصة.
    47. L'UNICEF a constaté que les châtiments corporels étaient largement pratiqués dans les sphères publique et privée. UN 47- ولاحظت منظمة اليونيسيف أن العقوبة البدنية تمارس على نطاق واسع في القطاعين العام والخاص.
    Il couvre la discrimination dans la sphère publique et privée. UN وتغطي التمييز في كلا المجالين العام والخاص.
    Mon gouvernement continuera d'œuvrer à la promotion et à la protection des droits de l'homme, de l'état de droit et de la bonne gouvernance publique et privée. UN وستواصل حكومتي العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحكم القانون والحكم الرشيد في القطاعين العام والخاص.
    Pour cela, nous devons améliorer la coopération internationale publique et privée, à travers l'Agence nationale de recherches sur le sida. UN لا يمكن وقف استفحال الوباء إلا بلقاح وقائي، ومن أجل هذا الغرض، يجب أن نطور التعاون الدولي على الصعيدين العام والخاص.
    8. Les sphères publique et privée de l'activité humaine ont toujours été considérées comme distinctes et ont été réglementées en conséquence. UN ٨ - ما انفك المجالان العام والخاص من النشاط البشري يعتبران دوما متميزين، وقد جرى تنظيمهما وفقا لذلك.
    Ils pourraient faire le nécessaire pour améliorer la communication entre hommes et femmes et la compréhension mutuelle des responsabilités respectives et conjointes, de manière que les unes et les autres soient perçus comme partenaires égaux dans la vie publique et privée. UN ويمكن اتخاذ تدابير لتحسين الاتصالات بين الرجل والمرأة وتفهم كل منهما لمسؤولياته الخاصة والمشتركة، بحيث تعتبر المرأة والرجل شريكين متساويين في حياتهما الخاصة والعامة.
    97. Les femmes journalistes sont sous représentées à la tête des organes de presse publique et privée. UN 97- وتمثيل الصحافيات ضعيف في رئاسة المؤسسات الصحفية الحكومية والخاصة.
    6. Des recherches approfondies ont été menées par des spécialistes et des organismes professionnels dans le domaine de la gestion publique et privée. UN 6- بالغت المؤسسات الأكاديمية والمنظمات المهنية في بحث ميدان الإدارة في القطاعين الخاص والعام.
    C'était la première réunion au sommet financée par l'Organisation des Nations Unies consacrée à des questions de financement cruciales intéressant le développement mondial, ayant permis aux organisations internationales, aux donateurs et aux bénéficiaires de passer en revue les causes du déclin des ressources financières d'origine publique et privée accordées aux pays en développement. UN وقد تم أول اجتماع على مستوى القمة تحت رعاية الأمم المتحدة، وتصدى لقضايا مالية رئيسية تتعلق بالتنمية العالمية، وأتاح الفرصة للمنظمات الدولية والمانحين والبلدان المتلقية فرصة استعراض العوامل التي تؤثر على تدفق الموارد المالية سواء العامة أو الخاصة إلى البلدان النامية.
    Il recommande également d'encourager les médias à présenter une image positive des femmes ainsi que le statut d'égalité et les responsabilités égales des femmes et des hommes dans la vie publique et privée. UN وتوصي بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تساوي مسؤوليات كل من المرأة والرجل في الحياة العامة وفي الحياة الخاصة.
    Le peuple palestinien continue d'avoir besoin du soutien de la communauté internationale - gouvernementale et non gouver-nementale, publique et privée - dans sa lutte pour ses droits fondamentaux et son autodétermination. UN ولا يزال الشعب الفلسطيني بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي - على صعيد حكومي وغير حكومي، عام وخاص - في نضاله للحصول على الحقوق اﻹنسانية وتقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد