ويكيبيديا

    "publique et sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة والاجتماعية
        
    • العام والاجتماعي
        
    Les mesures en question sont un moyen essentiel de promouvoir la participation active des femmes dans la vie publique et sociale. UN وتلك الخطوات هي مفتاح تشجيع المشاركة النشيطة من قِبل المرأة في الحياة العامة والاجتماعية.
    En adoptant ces mesures, le Gouvernement est devenu le moteur d'un changement vers une culture qui encourage la participation active des femmes à la vie publique et sociale. UN وباعتماد هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تعزز المشاركة النشطة للمرأة في الحياة العامة والاجتماعية.
    L'Ukraine est donc au nombre des pays qui prônent fermement un renforcement du rôle de l'ONU dans l'instauration et la consolidation des normes de la démocratie dans la vie publique et sociale. UN وهذا هو السبب في أن أوكرانيا تؤيد بشدة تعزيز دور اﻷمم المتحدة في وضع وتوطيد المعايير الديمقراطية في الحياة العامة والاجتماعية.
    Conformément à la Constitution de la République de Macédoine, la famille, dans sa dimension publique et sociale profonde, est en voie d'être structurée comme suit : UN وطبقا لدستور جمهورية مقدونيا،ترتب الأسرة وبعدها العام والاجتماعي العميق على النحو التالي:
    De plus, l'application stricte du code vestimentaire de moralité publique et la volonté d'ériger en crime l'usage de foulards non conformes limitent la participation des femmes à la vie publique et sociale. UN 56 - وفضلاً عن ذلك، حدَّ التطبيق الصارم للقانون الأخلاقي المتعلق بالملبس ومحاولات تجريم مرتديات الحجاب غير المناسب من اشتراك المرأة في المجالين العام والاجتماعي.
    Au niveau de la société andorrane, les changements accélérés constatés dans l'édifice social au cours des 30 dernières années ont permis de prendre conscience de la condition de la femme et de reconnaître sa participation constante à tous les domaines de la vie publique et sociale. UN وفي مجتمع أندورا، فإن التغيرات السريعة التي حدثت في النسيج الاجتماعي طوال السنوات الثلاثين الماضية قد سمحت بالاعتراف بمركز المرأة ومشاركتها المستمرة في كل مجالات الحياة العامة والاجتماعية.
    18. Indépendamment du fait que la législation en vigueur garantit l'égalité des hommes et des femmes, les femmes chypriotes jouent à présent un rôle important dans l'administration et d'autres domaines de la vie publique et sociale. UN ٨١- والى جانب التدابير التشريعية التي تضمن المساواة للمرأة فإن القبرصيات يلعبن حاليا دورا هاما في الادارة وغيرها من جوانب الحياة العامة والاجتماعية.
    106. En Espagne, des mesures étaient prises pour améliorer la qualité de vie des femmes et des hommes de la communauté gitane, en renforçant la participation de ces derniers à la vie publique et sociale dans le cadre d'un programme spécial de développement. UN 106- واتُخذت في اسبانيا أيضاً خطوات لتحسين حياة النساء والرجال الغجر بتشجيع مشاركتهم في الحياة العامة والاجتماعية من خلال برنامجها للارتقاء بحالة الغجر.
    La participation des femmes aux sphères publique et sociale est encore plus limitée par les efforts actuels visant à imposer des normes < < morales > > touchant à l'habillement et à la discrimination sexiste. UN 22 - ومشاركة المرأة في الحياة العامة والاجتماعية مقيَّدة أيضاً بسبب الاتجاه الحالي لتطبيق القواعد " الأخلاقية " بشأن الملابس والفصل بين الجنسين.
    Alors que le Titre IX du Code de la sécurité sociale traite des problèmes que rencontrent les personnes handicapées dans le secteur du travail, la Loi sur l'égalité des chances des personnes handicapées vise à ouvrir des possibilités d'autodétermination pour les personnes handicapées et une participation égale dans tous les autres domaines de la vie publique et sociale. UN وفي حين يحكم الكتاب التاسع من المدونة الاجتماعية مشاعر القلق لدى الأشخاص المعوقين بالنسبة لعالم العمل، فإن قانون تكافؤ الفرص للأشخاص المعوقين يهدف إلى أن تنفتح أمام الأشخاص المعوقين إمكانيات من أجل تقرير المصير والمساواة المشتركة في جميع مجالات الحياة العامة والاجتماعية.
    Il est destiné à émettre des propositions au Conseil Economique et Social sur des problèmes quotidiens ou à plus long terme (environnement, transport, politique publique et sociale). UN وتتمثل مهمة المجلس في تقديم اقتراحات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المشكلات اليومية أو بشأن قضايا مطروحة في المدى البعيد (البيئة، النقل، السياسة العامة والاجتماعية).
    Le Comité est préoccupé par l'existence de nombreux cas de discrimination indirecte et déguisée contre les femmes, comme en témoigne le fait qu'elles ne choisissent pas d'occuper des postes de direction parce qu'elles n'ont pas le temps et qu'elles ne participent pas à la vie publique et sociale en raison des devoirs qui leur sont assignés au sein de la famille. UN 45 - ويساور اللجنة القلق لوجود مظاهر عديدة من مظاهر التمييز غير المباشر والخفي ضد المرأة، كما يثبت ذلك كون المرأة لا تختار تقلد مناصب إدارية بدعوى أنه لا يتوافر لها الوقت اللازم ولأنها لا ترغب في المشاركة في الحياة العامة والاجتماعية نظرا لما تضطلع به من واجبات أسرية.
    Le Comité est préoccupé par l'existence de nombreux cas de discrimination indirecte et déguisée contre les femmes, comme en témoigne le fait qu'elles ne choisissent pas d'occuper des postes de direction parce qu'elles n'ont pas le temps et qu'elles ne participent pas à la vie publique et sociale en raison des devoirs qui leur sont assignés au sein de la famille. UN 27 - ويساور اللجنة القلق لوجود مظاهر عديدة من مظاهر التمييز غير المباشر والخفي ضد المرأة، كما يثبت ذلك كون المرأة لا تختار تقلد مناصب إدارية بدعوى أنه لا يتوافر لها الوقت اللازم ولأنها لا ترغب في المشاركة في الحياة العامة والاجتماعية نظرا لما تضطلع به من واجبات أسرية.
    Seize membres du Sénat sont nommés par le Président de la République parmi les citoyens les plus éminents et ayant une grande expérience pratique et des aptitudes particulières dans les domaines de la science, de l'art, de la littérature ou de la production, ainsi que dans d'autres sphères de l'activité publique et sociale (art. 77 de la Constitution). UN ويعيّن رئيس الجمهورية 16 من أعضاء مجلس الشيوخ من بين المواطنين المرموقين الذين لديهم خبرة عملية واسعة وقدرات متميزة في ميادين العلوم والفن والأدب أو الإنتاج، وفي المجالات الأخرى من العمل العام والاجتماعي (المادة 77 من الدستور).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد