ويكيبيديا

    "publique pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائي العام
        
    • العام الجنائي
        
    • جنائية عامة
        
    • العمومية في المسائل الجنائية
        
    L'appareil judiciaire et l'Institut de la défense publique pénale ont mis l'accent sur le renforcement des services de traduction auprès des tribunaux et du ministère public, qui sont assurés dans les langues de chaque région. UN فقد ركز الجهاز القضائي ومعهد الإدعاء الجنائي العام جهودهما على تعزيز خدمات الترجمة في المحاكم ومكاتب المدعين العامين بلغات كل منطقة من المناطق.
    Il a enfin été fait mention de la coordination des activités relatives aux droits de l'homme au sein de l'Institut de la défense publique pénale en tant qu'organisme chargé de surveiller l'application de l'ensemble des mesures prises pour éliminer toute forme de discrimination raciale. UN وأخيرا، أُشيرَ إلى جهاز تنسيق شؤون حقوق الإنسان في معهد الدفاع الجنائي العام بوصفه الوكالة المسؤولة عن رصد تنفيذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    Dans le même ordre d'idées, le programme d'aide juridique de l'Institut de défense publique pénale (IDPP) est en train de mettre sur pied un processus de sensibilisation à la loi susmentionnée et reconnaît que la méconnaissance de la loi explique qu'elle soit peu appliquée. UN 22 - وعلى غرار هذا، يعمل برنامج المساعدة القانونية التابع لمعهد الدفاع الجنائي العام لزيادة الوعي بشأن مسألة التشريعات المعنية، التي يدرك أنها لا تنفذ بصورة ملائمة نظرا للجهل بها.
    Institut de la défense publique pénale (IDPP) UN معهد الدفاع العام الجنائي
    :: Coordination avec l'Institut de la défense publique pénale (IDPP) en vue de la préparation et de la mise en œuvre des mesures relevant de l'accord tripartite IDPP - Bureau pour la défense de la femme indigène-CONAPREVI, qui vise à renforcer un service de suivi et d'accompagnement juridique des survivantes dans le cadre de la défense publique pénale; UN :: التنسيق مع معهد الدفاع العام الجنائي لتخطيط وتنفيذ التدابير اللازمة في إطار الاتفاق الثلاثي بين المعهد وهيئة الدفاع عن النساء الأصليات وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة، من أجل دعم خدمة توفير الرعاية والتوجيه القانوني للناجيات من العنف في إطار الدفاع العام الجنائي.
    107. Dans ce domaine, le rôle fondamental du Procureur général, à lui conférées par la Constitution, est d'exercer l'action publique pénale. UN 107- يتمثل الدور الرئيسي المخول بموجب الدستور لمكتب المدعي العام في تحريك الدعوى العمومية في المسائل الجنائية.
    L'Institut de défense publique pénale (IDPP) est une institution créée à partir des Accords de paix, en vue d'offrir une assistance juridique gratuite aux personnes accusées d'avoir commis un délit. UN 42 - وقد أُنشئ معهد الدفاع الجنائي العام كجزء من اتفاقات السلام، ومهمته تقديم المساعدة القانونية المجانية للأشخاص الذين تم تحديد أنهم قد ارتكبوا جريمة.
    26. Dans le cadre de son action, l'Institut de la défense publique pénale a créé des bureaux de défense des autochtones, situés dans 15 régions, qui disposent de personnel bilingue dans 10 langues mayas et garifunas. UN 26- وأنشأ معهد الدفاع الجنائي العام وحدات دفاع عام خاصة بالشعوب الأصلية تضم موظفين ناطقين بلغتين يقدمون الخدمات بعشر من لغات المايا وبلغة الغاريفونا في 15 مكتباً إقليمياً.
    Institut de la défense publique pénale UN معهد الدفاع الجنائي العام
    Le Gouvernement a insisté sur l'Instance interinstitutionnelle de coordination du renforcement du système judiciaire, organe regroupant l'administration judiciaire, le Bureau du Procureur général, l'Institut de la défense publique pénale et le Ministère de l'intérieur, chargé de coordonner les activités et de promouvoir des actions propres à améliorer l'efficacité, la transparence et la crédibilité de l'administration de la justice. UN وسلطت الحكومة الضوء على الهيئة التنسيقية لتعزيز نظام العدالة، وهي هيئة مؤلفة من الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام ومعهد الدفاع الجنائي العام ووزارة الداخلية يُنسق الجهود التي تبذل، ويعزز الإجراءات التي تُتخذ، لتحقيق الكفاءة والشفافية والمصداقية في مجال إقامة العدل.
    49. De même, il importe de signaler que l'Institut de défense publique pénale comprend aussi des bureaux régionaux qui fonctionnent vingtquatre heures sur vingtquatre. UN 49- وفي الميدان نفسه، من المهم أيضاً الإشارة إلى أن لهيئة الدفاع الجنائي العام كذلك مكاتب إقليمية تعمل على مدار الأربع وعشرين ساعة من أجل توفير خدمات الدفاع الجنائي العام.
    51. Il convient de souligner la création de l'Unité provisoire de défense publique pénale − UTDPP − relevant du Ministère de la justice et des droits de l'homme et chargée d'ouvrir des services de défense publique pénale gratuits aux personnes privées de liberté et dotée de ressources économiques faibles. UN 51- ومن المناسب في هذا الصدد إبراز الوحدة المؤقتة للدفاع الجنائي العام التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان والتي أُنشئت لتقديم خدمات الدفاع الجنائي العام بالمجان إلى المحتجزين محدودي الموارد الاقتصادية.
    90. En ce qui concerne l'accès des peuples autochtones à la justice, l'Institut de la défense publique pénale offre un service adapté au contexte culturel, en application de son mandat qui prévoit que dans le cadre de ses fonctions il doit reconnaître le caractère multiethnique, pluriculturel et multilingue de la population guatémaltèque. UN 90- حرصاً على وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة، يقدم معهد الدفاع الجنائي العام خدمات ملائمة من الناحية الثقافية طبقاً لولايته المتمثلة في الإقرار في سياق عمله بما يتسم به شعب غواتيمالا من طابع متعدد الإثنيات والثقافات واللغات.
    c) Composante relative à l'élimination du racisme juridique. Les mesures de coordination avec l'Institut de la défense publique pénale ont été renforcées afin d'améliorer l'attention portée aux affaires liées aux peuples autochtones. UN (ج) إجراءات مكافحة العنصرية القانونية: عزِّز التنسيق مع معهد الدفاع الجنائي العام بغية تحسين تناول القضايا الخاصة بالشعوب الأصلية.
    :: Signature de l'accord tripartite de 2007 relatif au Programme d'assistance judiciaire gratuite aux personnes victimes de violences domestiques, entre l'Institut de la défense publique pénale, le Bureau de défense de la femme autochtone et le CONAPREVI. UN :: توقيع اتفاق ثلاثي في عام 2007 وضعه برنامج المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف وفي مجال الأحوال الشخصية، وذلك بين معهد الدفاع العام الجنائي وأمانة المظالم المعنية بنساء الشعوب الأصلية وآلية التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليهما.
    Actuellement, l'Organisme judiciaire, le Parquet, l'Institut de la défense publique pénale et le Ministère de l'Intérieur, institutions qui constituent le secteur de la justice, ne procèdent pas à un classement des données statistiques par ethnie, qui permettrait de visualiser l'incidence de l'accès des femmes autochtones à la justice dans leur propre langue. UN 221 - ليس لدى الهيئة القضائية أو النيابة العامة أو معهد الدفاع العام الجنائي أو وزارة الداخلية، وهي المؤسسات التي يتكون منها قطاع العدالة، تصنيف إحصائي على أساس الانتماء العرقي يمكن من توضيح أثر لجوء نساء الشعوب الأصلية إلى القضاء باستعمال لغتهن الأصلية.
    Pour sa part, l'Institut national de la défense publique pénale informe qu'actuellement on compte 15 bureaux de défense des autochtones, sous la coordination du Programme de défense des populations autochtones, où travaillent notamment un avocat défendant la cause autochtone, un interprète et un assistant autochtone, ce qui permet de garantir des services soucieux des traditions culturelles. UN 222 - ويفيد المعهد الوطني للدفاع العام الجنائي أن هناك حاليا 15 أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية، يتولى تنسيقها برنامج أمانة المظالم المعنية بالشعوب الأصلية، المؤلفة من أمين مظالم ومساعد من الشعوب الأصلية ومترجم شفوي، بما يضمن خدمة أفراد تلك الشعوب بمراعاة الاعتبارات الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد