ويكيبيديا

    "publiques et politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة والسياسية
        
    • السياسي والعام
        
    • العام والسياسي
        
    • العامة والشؤون السياسية
        
    • عامة وسياسية
        
    • السياسية والعامة
        
    • العامة والأنشطة السياسية
        
    Représentation de la femme dans des instances publiques et politiques UN مشاركة المرأة في الهيئات العامة والسياسية
    Le destin du peuple palestinien est le facteur principal qui détermine les perceptions publiques et politiques dans tout le monde musulman. UN ومستقبل الشعب الفلسطيني هو العامل الأساسي في تحديد التصورات العامة والسياسية في العالم الإسلامي بأسره.
    :: Droit à l'information permettant aux personnes handicapées de se prononcer en connaissance de cause sur les affaires publiques et politiques. UN :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية.
    Participation aux affaires publiques et politiques dans des conditions d'égalité UN المشاركة في الشأن السياسي والعام على قدم المساواة بين الجميع
    Grâce à leurs activités de sensibilisation, ils veillent à ce que le bien-être des personnes relevant de la compétence du HCR demeure à l'avant-plan des préoccupations publiques et politiques. UN كذلك فإنهم، عن طريق نشاطهم الترويجي، يكفلون أن يظل رفاه الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في صدارة الوعي العام والسياسي.
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ومن الضروري أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية.
    Il est composé de responsables des principaux ministères et institutions gouvernementales, de personnalités publiques et politiques de premier plan, de parlementaires, de chercheurs et de représentants d'établissements culturels et de l'enseignement. UN وتتألف اللجنة من قادة الوزارات والمؤسسات الحكومية الرئيسية، ومن شخصيات عامة وسياسية بارزة، ومن برلمانيين وعلماء وممثلين لدور ثقافية وتعليمية.
    Les enfants occupent une place plus importante que jamais parmi les préoccupations publiques et politiques. UN فقد احتل الطفل مركزا على جدول أعمال القضايا العامة والسياسية أعلى منه في أي وقت مضى.
    B. Les femmes et les hommes exerçant des fonctions publiques et politiques UN الرجال والنساء الذين يمارسون الوظائف العامة والسياسية
    Attribution de fonctions publiques et politiques aux femmes et aux hommes membres des kibboutz264 UN فرص العمالة تعيين الرجل والمرأة في الوظائف العامة والسياسية بالكيبوتز
    Le Comité affirme en particulier que toutes les personnes qui exercent des fonctions publiques et politiques doivent n'encourager en aucune façon les sentiments de racisme et de xénophobie. UN وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أنه يتعين على جميع من يضطلعون بمهام في الحياة العامة والسياسية ألا يشجعوا، بأي شكل من اﻷشكال، مشاعر العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Attribution de fonctions publiques et politiques aux femmes et aux hommes membres des kibboutz UN ٢-٤ تعيين الرجل والمرأة في الوظائف العامة والسياسية بالكيبوتز
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN ٢٥ - وضروري لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥، أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والسياسية.
    25. La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle au plein exercice des droits garantis à l'article 25. UN ٢٥ - ولا بد لضمان التمتع التام بالحقوق المحمية بموجب المادة ٢٥، من أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات واﻵراء بكل حرية حلو القضايا العامة والسياسية.
    Les personnes handicapées ont le droit de participer pleinement, sur un pied d'égalité, aux affaires publiques et politiques. UN 77- للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في المشاركة الكاملة على قدم المساواة مع الآخرين في الشؤون العامة والسياسية.
    Participation aux affaires publiques et politiques dans des conditions d'égalité UN المشاركة في الشأن السياسي والعام على قدم المساواة بين الجميع
    Participation aux affaires publiques et politiques dans des conditions d'égalité UN المشاركة في الشأن السياسي والعام على قدم المساواة بين الجميع
    Il souligne qu'une expression totalement libre est primordiale en démocratie, car elle permet le débat public sur les institutions et les personnalités publiques et politiques. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير تكتسي أهمية خاصة في مجتمع ديمقراطي لأنها تؤدي إلى إثراء النقاش العام بشأن مؤسسات الدولة والشخصيات العاملة في المجالين العام والسياسي.
    De plus, la charge des travaux ménagers et agricoles, associée aux heures peu flexibles des activités publiques et politiques, ne permet pas aux femmes de jouer un rôle plus actif. UN وعلاوة على ذلك كانت أعباء البيت والعمل في المزرعة مقرونا بساعات العمل العام والسياسي غير المرنة تحول دون مشاركة المرأة بصورة أنشط.
    La communication libre des informations et des idées concernant des questions publiques et politiques entre les citoyens, les candidats et les représentants élus est essentielle. UN ومن الضروري أن يتمكن المواطنون والمرشحون والممثلون المنتخبون من تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية.
    Le Groupe de travail considère que le Plan d'action de l'UIP pourrait être adapté à d'autres institutions publiques et politiques dans lesquelles la représentation égale entre hommes et femmes doit être assurée. UN ويرى الفريق العامل أنه يمكن تكييف خطة عمل الاتحاد البرلماني الدولي كي تستخدمها مؤسسات عامة وسياسية أخرى يتعين فيها تأمين المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour favoriser la participation des femmes aux affaires publiques et politiques, notamment en prenant des mesures spéciales provisoires et en menant des campagnes d'information pour accroître leur participation dans ces domaines. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية.
    Il vise à démarginaliser les femmes roms et à les encourager à participer davantage aux activités publiques et politiques. UN وكان الغرض من المشروع هو تمكين نساء طائفة الروما وتشجيعهن على أن يصبحن مشاركات بدرجة أكبر في الأنشطة العامة والأنشطة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد