ويكيبيديا

    "publiques ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علنية
        
    • الحكومية قد
        
    • العامة قد
        
    • ساهمت الحكومة المركزية
        
    Des séances publiques ont été organisées sur des questions aussi délicates que les sanctions en Angola. UN وقد عقدت جلسات علنية بشأن قضايا حساسة من قبيل الجزاءات المفروضة على أنغولا.
    Des séances publiques ont été organisées sur des questions aussi délicates que les sanctions en Angola. UN وقد عقدت جلسات علنية بشأن قضايا حساسة من قبيل الجزاءات المفروضة على أنغولا.
    Des audiences publiques ont eu lieu les 8 et 9 juin 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 143 - وعُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2006.
    Le ralentissement actuel de l’activité économique et la baisse des recettes publiques ont toutefois limité la capacité de ces pays d’employer un nombre accru de nationaux dans le secteur privé en 1998. UN ومع هذا فإن التباطؤ الاقتصادي الحالي وانخفاض اﻹيرادات الحكومية قد حدت من قدرة هذه البلدان على تشغيل مزيد من رعاياها بالقطاع الخاص في عام ١٩٩٨.
    3.4 Sur l'article 18, l'auteur fait valoir que les autorités publiques ont gravement compromis l'exercice de sa liberté de religion. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادة،18 تؤكد صاحبة البلاغ أن السلطات العامة قد مسّت مساساً خطيراً بممارستها لحريتها الدينية.
    Des excuses publiques ont été faites aussitôt par M. Idigov, qui ont été acceptées par le Président de la Commission des droits de l'homme. UN وقد بادر السيد إيديغوف بتقديم اعتذارات علنية قبِلها رئيس لجنة حقوق الإنسان.
    Dans le courant de l'année, les séances publiques ont à de nombreuses reprises été suivies de séances privées sur le même sujet. UN وقد شهد ذلك العام كذلك مناسبات عدة عقدت فيها جلسات علنية أعقبتها جلسات خاصة حول نفس البند.
    Des audiences publiques ont eu lieu les 8 et 9 juin 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 176 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 8 و 9 نيسان/أبريل 2006.
    Des audiences publiques ont eu lieu du 29 mai au 29 juin 2000 pour entendre les plaidoiries des Parties. UN 114 - وعقدت جلسات علنية للاستماع إلى المرافعات الشفوية للطرفين من 29 أيار/مايو إلى 29 حزيران/يونيه 2000.
    Des audiences publiques ont eu lieu du 29 mai au 29 juin 2000 pour entendre les plaidoiries des Parties. UN 104 - وعقدت جلسات علنية للاستماع إلى المرافعات الشفوية للطرفين من 29 أيار/مايو إلى 29 حزيران/يونيه 2000.
    Cinq audiences publiques ont été tenues entre le 18 et le 20 août 1999 pour l'audition des plaidoiries orales des parties et la présentation des éléments de preuve. UN وفي الفترة من 18 إلى 20 آب/أغسطس 1999 عقدت خمس جلسات علنية للاستماع إلى الحجج الشفوية للأطراف ولعرض الأدلة.
    Des audiences publiques ont eu lieu du 19 au 29 avril 2010. UN 103 - وعُقدت جلسات علنية في الفترة من 19 إلى 29 نيسان/أبريل 2010.
    Des audiences publiques ont eu lieu les 18 et 19 décembre 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN وفي ١٨ و ١٩ كانون الأول/ديسمبر 2006، عُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية.
    Les audiences publiques ont été tenues du 1er au 11 décembre 2009. UN 247 - وعُقدت جلسات علنية في الفترة من 1 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Des audiences publiques ont eu lieu les 8 et 9 juin 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 157 - وعُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية يومي 8 و 9 حزيران/ يونيه 2006.
    Des audiences publiques ont eu lieu les 18 et 19 décembre 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN وفي ١٨ و ١٩ كانون الأول/ديسمبر ٢٠06، عُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية.
    Les 26 et 28 juin 2000, des audiences publiques ont eu lieu pour entendre les plaidoiries des Parties sur la demande en indication de mesures conservatoires et, le 1er juillet 2000, la Cour a rendu son ordonnance en audience publique. UN 168- وعقد جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية في 26 و28 حزيران/يونيه 2000.
    D'après les recherches faites en 1996, 68 % des entreprises publiques ont pris des mesures à la suite de cette modification pour favoriser la nomination d'administratrices. UN وتفيد الأبحاث التي أُجريت عام 1996 أن 68 في المائة من الشركات الحكومية قد نفذت العمل المطلوب لتمثيل النساء بعد صدور التعديل المذكور.
    Outre les pressions inflationnistes imputables à la forte augmentation des dépenses, les augmentations de salaire accordées aux salariés des entreprises publiques ont entraîné, durant les neuf premiers mois de l'année, un accroissement de 82 % de la masse des salaires versés aux travailleurs des villes. UN فإلى جانب الضغوط التضخمية الناجمة عن النمو القوي في النفقات، فإن زيادات اﻷجور الرسمية للعمال في المؤسسات الحكومية قد جعلت إجمالي مدفوعات أجور العمال الحضريين تقفز بنسبة ٢٨ في المائة في الشهور التسعة اﻷولى من العام.
    3.4 Sur l'article 18, l'auteur fait valoir que les autorités publiques ont gravement compromis l'exercice de sa liberté de religion. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادة،18 تؤكد صاحبة البلاغ أن السلطات العامة قد مسّت مساساً خطيراً بممارستها لحريتها الدينية.
    Comme indiqué précédemment, ces travaux en matière de facilitation du commerce et de réforme des finances publiques ont incité la Banque mondiale et le FMI à coopérer plus largement avec le secrétariat. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن العمل في مجالي تيسير التجارة وإصلاح المالية العامة قد اجتذب اهتماماً قوياً وتعاوناً متزايداً من قِبَل كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Selon la présentation du budget de 1999, les dépenses publiques ont représenté environ 13,8 % du produit intérieur brut (PIB) d'Anguilla en 1998, pourcentage en baisse par rapport aux 14,42 % de 1997. III. Situation économique A. Généralités UN 11 - ووفقا لعرض ميزانية عام 1999، ساهمت الحكومة المركزية بحوالي 13.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأنغيلا لعام 1998، وهو يمثل انخفاضا بالنسبة لمساهمتها في عام 1997 التي بلغت نسبتها 14.42 في المائة عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد