ويكيبيديا

    "publiques que privées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة والخاصة
        
    • العامة أو الخاصة
        
    • العام والخاص على
        
    • العلنية منها والسرية
        
    • الدولة والقطاع الخاص
        
    • مؤسسات عامة أو خاصة
        
    • عامة وخاصة على
        
    • عامة كانت أو خاصة
        
    Les États devraient élaborer un cadre normatif global pour la profession d'enseignant qui soit applicable aux écoles aussi bien publiques que privées. UN ينبغي أن تضع الدول إطاراً معيارياً شاملاً لمهنة التدريس يكون قابلاً للتطبيق في المدارس العامة والخاصة على حد سواء.
    L'état de droit repose sur une bonne politique administrative pour garantir une gestion appropriée et une protection adéquate des archives tant publiques que privées ainsi que l'accès à celles-ci. UN وتقتضي سيادة القانون سياسة إدارية جيدة من شأنها أن تضمن الإدارة المناسبة والحماية اللازمة للوثائق العامة والخاصة على السواء، وأن تتيح إمكانية الاطلاع على هذه الوثائق.
    Les violences contre les femmes se présentent sous plusieurs formes et se manifestent aussi bien dans les sphères publiques que privées. UN ويتخذ العنف ضد المرأة أشكالاً عديدة ويظهر في مجالات الحياة العامة والخاصة على حد سواء.
    La Commission a en outre concrètement appelé les associations et organisations nationales et internationales à contribuer à relayer auprès des citoyens, par tous les moyens, toutes les informations relatives aux élections par des voies tant publiques que privées. UN وعلاوة على ذلك، ناشدت اللجنة فعلياً الرابطات والمنظمات الوطنية والدولية المساعدة في الترويج بكل الوسائل لجميع المعلومات المتعلقة بالانتخابات بتفاصيلها وسط فرادى المواطنين من خلال القنوات العامة أو الخاصة.
    C'était pourquoi la restructuration des entreprises tant publiques que privées serait encouragée, afin de permettre aux petites entreprises de croître et de protéger les intérêts des consommateurs. UN وتبعاً لذلك فإنه سيجري التشجيع على إعادة تشكيل هيكل مؤسسات الأعمال التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء بغية السماح لمؤسسات الأعمال الصغيرة بالنمو وبغية حماية رفاه المستهلك.
    Les États sont encouragés à promouvoir l'embauche de membres de minorités et de femmes, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation, dans les prisons et les lieux de détention, dans la police ainsi que dans les professions judiciaires et juridiques, et ce, au sein des institutions tant publiques que privées. UN وتُشَجَّع الدول على توظيف نساء وأشخاص ينتمون إلى جماعات الأقليات، وخصوصاً في الميادين الطبية والتعليمية وفي السجون/أماكن الاحتجاز والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والمجالات القضائية والقانونية، داخل مؤسسات الدولة والقطاع الخاص.
    Il sera peut-être également nécessaire de mobiliser des ressources supplémentaires, tant publiques que privées, notamment en s'adressant à de nouvelles sources de financement. " ; UN وقد يلزم كذلك تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة على حد سواء، بما في ذلك موارد من مصادر تمويل مبتكرة؛
    Veuillez fournir des données et des statistiques mises à jour sur le nombre total d'avortements effectués dans les institutions de soins tant publiques que privées en Albanie. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات مستكملة عن مجموع عدد حالات الإجهاض التي تمت في مؤسسات الصحة العامة والخاصة في ألبانيا.
    Impliquer aussi bien les organisations publiques que privées dans l'expérience; UN إشراك المنظمات العامة والخاصة في التجربة؛
    La baisse des recettes intérieures et extérieures a comprimé les budgets nationaux et réduit les dépenses, tant publiques que privées. UN وقيّد تدني العائدات المحلية والأجنبية الميزانيات الوطنية وقلّص من النفقات العامة والخاصة على حد سواء.
    Il importait de créer un contexte politique et institutionnel favorable pour les sources de financement tant publiques que privées. UN ومن المهم خلق إطار سياسي ومؤسسي لمصادر التمويل العامة والخاصة على السواء.
    Lorsqu'il reste des ressources inutilisées, il y a une marge économique suffisante pour tous les types de dépenses, aussi bien publiques que privées. UN وعندما توجد موارد غير مستخدمة، فهناك مجال اقتصادي للزيادة في جميع أنواع النفقات، العامة والخاصة على السواء.
    Toutefois, le Réseau Genre des femmes des entreprises publiques et paraétatiques (REFEC) mène certaines activités dans les entreprises tant publiques que privées. UN ومع ذلك، تقوم الشبكة النسائية للمشاريع العامة وشبه الحكومية ببعض الأنشطة في مجال المشاريع العامة والخاصة على حد سواء.
    Dans ce contexte, on prête une attention particulière à la qualité des services offerts par les institutions d'appui (tant publiques que privées) et on fournit, s'il y a lieu, les outils et méthodes nécessaires par le biais de programmes de formation. UN 61 - وبغية تحقيق هذا، جرى إيلاء اهتمام خاص إلى نوعية الخدمات المقدمة من مؤسسات الدعم (سواء العامة أو الخاصة) وعند اللزوم، يجري توفير الأدوات والأساليب المطلوبة عن طريق برامج التدريب.
    Il faudrait faire appel aux sources de financement tant publiques que privées, et il faudrait que les ressources publiques stimulent la mobilisation des ressources privées et l'investissement à long terme. UN وسيستدعي الأمر استغلال مصادر التمويل العام والخاص على حد سواء، وسيلزم الاقتراض من الموارد العامة لتعزيز الموارد الخاصة وتشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Les États sont encouragés à promouvoir l'embauche de membres de minorités et de femmes, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation, dans les prisons et les lieux de détention, dans la police ainsi que dans les professions judiciaires et juridiques, et ce, au sein des institutions tant publiques que privées. UN وتُشَجَّع الدول على توظيف نساء وأشخاص ينتمون إلى جماعات الأقليات، وخصوصاً في الميادين الطبية والتعليمية وفي السجون/أماكن الاحتجاز والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والمجالات القضائية والقانونية، داخل مؤسسات الدولة والقطاع الخاص.
    Il sera peut-être également nécessaire de mobiliser des ressources supplémentaires, tant publiques que privées, notamment en s'adressant à de nouvelles sources de financement. " ; UN وقد يلزم كذلك تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة على حد سواء، بما في ذلك موارد من مصادر تمويل مبتكرة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد