ويكيبيديا

    "pujehun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوجيهون
        
    • وبوجيهون
        
    • بوجيهان
        
    L'Opération Pebu a ralenti son rythme et porte maintenant en priorité sur la construction de casernes dans deux sites, à Pujehun et Kailahun. UN وقد تباطأت عملية بيبو وتم تغيير مفهومها بحيث أعطيت الأولوية لإنشاء ثكنات في موقعي بوجيهون وكيلاهون.
    L'antenne de Pujehun, dans la province du Sud, a ouvert ses portes. UN أما المكتب الفرعي في بوجيهون في المقاطعة الجنوبية فهو مفتوح والعمل جار فيه بالفعل.
    Un magistrat résident a été nommé dans chaque district, à l'exception de celui de Pujehun. UN ويوجد قاض مقيم في كل مقاطعة، باستثناء مقاطعة بوجيهون.
    Il est également allé sur place dans le Moyen-Cavally en Côte d’Ivoire, et dans les districts de Freetown, Kenema et Pujehun en Sierra Leone. UN وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى كافالي الوسطى بكوت ديفوار، وإلى المناطق الإدارية التالية في سيراليون: فريتاون وكينيما وبوجيهون.
    Sur les 12 circonscriptions administratives du pays, sept ont été directement touchées par la guerre, à savoir Kailahun, Kenema, Kono, Pujehun, Bo, Bonthe et récemment Tonkolili, le même sort étant partagé par plus de 1,1 million de personnes. UN ومن مجموع مديريات البلد اﻟ ١٢ تأثرت ٧ مديريات بصورة مباشرة بالحرب، وهي: كايلاهون وكينيما وكونو وبوجيهون وبو وبونثي، ومؤخرا توكوليلي، التي يزيد عدد سكانها عن ١,١ مليون نسمة.
    Il intéresse trois chefferies de la circonscription de Kenema (Koya, Dama et Gaura) et trois chefferies de la circonscription de Pujehun (Barri, Pejeh et Sowa). UN وكان المشروع يقع في ثلاث مشيخات في مقاطعة كينيما )كويا وداما وغورا( وثلاث مشيخات في مقاطعة بوجيهان )باري وبيجه وسووا(.
    Dans les 30 jours qui suivront, il est envisagé d'ouvrir des centres à Kailahun, Koindu, Moyamba et Bo/Pujehun. UN وفي غضون ٣٠ يوما عقب ذلك، يُتوقع افتتاح مراكز في كايلهون وكويدو ومويامبا وبو/بوجيهون.
    Ces derniers mois, au moins 100 000 personnes déplacées, dont 45 000 vivaient dans des camps, sont spontanément retournées dans leur région d'origine, principalement dans le district de Pujehun, dans le sud du pays. UN ففي اﻷشهر اﻷخيرة، عاد تلقائيا ما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٠١ مشرد، منهم ٠٠٠ ٥٤ مشرد كانوا يعيشون في المخيمات، إلى مواطنهم اﻷصلية الكائن معظمها في مقاطعة بوجيهون الواقعة في اﻹقليم الجنوبي من سيراليون.
    La plupart de ces consultations se sont déroulées dans le calme, à l'exception de l'élection législative partielle organisée dans le district de Pujehun, qui a été marquée par des tensions et des allégations selon lesquelles le SLPP comme l'APC se seraient servi d'ex-combattants pour intimider les électeurs. UN ومع أن هذه الانتخابات قد جرى معظمها في أجواء سلمية، فقد جرت انتخابات برلمانية جزئية في مقاطعة بوجيهون في جو اتسم بالتوتر وترددت فيه ادعاءات بأن كلا من الحزب الشعبي لسيراليون وحزب المؤتمر الشعبي العام قد لجأ إلى استعمال مقاتلين سابقين لتخويف الناخبين.
    En mars a éclaté une vague de violents incidents politiques entre les partisans de l'APC et du SLPP à Pujehun, Kemena et Freetown. UN فقد حدثت موجة من الصدامات السياسية العنيفة بين مناصري الحزبين في بوجيهون وكيمينا وفريتاون في آذار/مارس.
    Le BINUCSIL a promptement déployé une équipe aux côtés du personnel de la Commission d'enregistrement des partis politiques à Djendema, dans le district de Pujehun, afin d'aider la police locale et les partis politiques à rétablir le calme. UN وأوفد المكتب بسرعة فريقا إلى جندما بمقاطعة بوجيهون إلى جانب موظفي لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، للعمل مع الشرطة المحلية والأحزاب السياسية على كفالة الهدوء.
    Par exemple, en 2006, une fille de 12 ans a été violée par le chef du village de Mano, dans le district de Pujehun. UN فعلى سبيل المثال، أقدم رئيس مركز قرية مانو في مقاطعة بوجيهون على اغتصاب فتاة عمرها 12 عاماً في عام 2006، لكنه لم يُلاحق قضائياً بل أُجبرت الفتاة على الزواج به.
    7. La circonscription de Pujehun disposait avant la guerre de 8 centres et 7 postes de santé communautaires, de 15 postes de santé maternelle et infantile et d'un hôpital public. UN ٧ - وكانت مقاطعة بوجيهون تملك قبل نشوب الحرب ٨ مراكز للصحة المجتمعية و ٧ نقاط للصحة المجتمعية و ١٥ نقطة لصحة اﻷم والطفل ومستشفى حكوميا واحدا.
    Au cours de la période considérée, la Commission électorale nationale a tenu, dans les districts de Pujehun et Bombali, deux élections partielles aux conseils locaux, qui ont été toutes deux remportées par le All People Congress (APC). UN 40 - أجرت اللجنة الانتخابية الوطنية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمليتي انتخابات فرعية للمجالس المحلية في مقاطعتي بوجيهون وبومبالي، فاز فيهما حزب المؤتمر الشعبي العام.
    Pendant la période considérée, des émetteurs fournis par l'Organisation des Nations Unies ont été installés à différents endroits dans les districts de Pujehun et de Kono, de manière à toucher un plus large public. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رُكبت أجهزة إرسال اشترتها الأمم المتحدة في مواقع أقاليمية مختلفة في مقاطعتي بوجيهون وكونو، مما سيحسن بث الهيئة.
    Déjà présente à Kenema, Koidu, Port Loko et Magburaka/Makeni, elle a pu élargir son champ d'action régional en ouvrant de nouveaux bureaux à Moyamba, Kailahun, Bo/Pujehun et Koinadugu, ce qui porte à huit le nombre de bureaux des droits de l'homme de la MINUSIL dans les districts. UN وتمكن القسم المتواجد بالفعل في كل من كينيما وكويدو وبورت لوكو وماغبوراكا/ماكيني، من توسيع نطاق تغطيتها للأقاليم عن طريق افتتاح مكاتب جديدة في كل من مويامبا وكايلاهون وبو/بوجيهون وكوينادوغو، ليصل بذلك عدد مكاتب حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى ثمانية مكاتب على صعيد المقاطعات.
    Dans le sud, la brigade serait basée à Bo, avec des bataillons à Moyamba, Pujehun et Kenema. UN وفي القطاع الجنوبي، ستقيم الجماعة الاقتصادية في مدينة بو المقر الرئيسي للفوج التابع لها وسوف تنشر الكتائب في مويامبا وبوجيهون وكينيما.
    Il est également allé sur place à Freetown et dans les districts de Kenema et Pujehun en Sierra Leone, ainsi qu'à Tabou, Grabo, Fêtê et les villages environnants dans la région du Bas-Sassandra en Côte d'Ivoire. UN وأجرى الفريق أيضا زيارات ميدانية إلى فريتاون ومقاطعتي كينيما وبوجيهون في سيراليون، بالإضافة إلى تابو وغرابو وفيتي والقرى المحيطة بها في منطقة ساساندرا السفلى من كوت ديفوار.
    Human Rights Committees, groupe chapeautant la société civile locale à Kambia, Port Loko, Bombali, Tonkolili, Pujehun et Bonthe, a reçu une aide matérielle comme des ordinateurs, des meubles et autres équipements. UN وقُدم دعم مادي، يشمل أجهزة الحاسوب والأثاث وغير ذلك من المعدات، لمنظمة لجان حقوق الإنسان، وهي منظمة جامعة تضم رابطات المجتمع المدني في كامبيا وبورت لوكو وبومبالي وتوكوليلي وبوجيهون وبونتي.
    La Section des droits de l'homme a soutenu les comités à Kambia, Bombali, Port Loko, Pujehun, Tonkolili et Bonthe en leur réservant un espace pour leur bureau et en les équipant d'ordinateurs, de meubles. UN كما قدم قسم حقوق الإنسان الدعم للجان كامبيا وبومبالي وبورت لوكو وبوجيهون وتونكوليلي وبونتي، عن طريق تزويدها بأجهزة حاسوب وأثاث ومكاتب.
    La mise en oeuvre du projet a concerné 3 854 exploitants agricoles appartenant à 186 groupements dans 43 villages de la circonscription de Pujehun et 21 362 exploitants agricoles dans 142 villages de la circonscription de Kenema. UN وتضمنت انجازات المشروع تغطية ٨٥٤ ٣ من المزارعين في ١٨٦ فئة في ٤٣ قرية في مقاطعة بوجيهان و ٣٦٢ ٢١ من المزارعين في ١٤٢ قرية في مقاطعة كينيما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد