La pulvérisation aérienne est la seule méthode d'application tolérée en raison de l'exposition comparativement minime que les utilisateurs sont susceptibles de subir. | UN | أن الرش الجوي هو طريقة الاستخدام الوحيدة التي لقيت التأييد وذلك بسبب التعرض المحتمل الأدنى نسبياً للمستخدمين. |
Les entrepôts de la FAO seront utilisés pour stocker le matériel de pulvérisation aérienne et les produits chimiques à usage agricole. | UN | وستستخدم مستودعات منظمة اﻷغذية والزراعة لتخزين معدات الرش الجوي والكيماويات الزراعية. |
Les opérateurs de pulvérisation doivent, s'ils pulvérisent des herbes hautes ou s'ils appliquent l'herbicide par pulvérisation aérienne, porter un masque à filtre ainsi qu'une capuche, des vêtements, des bottes et des gants imperméables. | UN | وعند رش محاصيل طويلة أو عند الرش الجوي ينبغي وضع قناع واق وقلنسوة وملابس وأحذية وقفازات تكون غير نفاذة. |
Les besoins prioritaires tels que pesticides, herbicides, pulvérisation aérienne, fournitures vétérinaires, machines agricoles et matériel d'irrigation sont pris en compte, mais mal satisfaits faute de ressources suffisantes. | UN | وقد دُرست الاحتياجات ذات اﻷولوية، التي من قبيل مبيدات اﻵفات ومبيدات اﻷعشاب ومتطلبات الرش الجوي والبري ومتطلبات الصحة البيطرية، غير أن هذه الاحتياجات لم تلبﱠ بسبب محدودية الاعتمادات. |
Les besoins prioritaires tels que pesticides, herbicides, pulvérisation aérienne et fournitures vétérinaires sont pris en compte, mais mal satisfaits faute de ressources suffisantes. | UN | وقد دُرست الاحتياجات ذات اﻷولوية، التي من قبيل مبيدات اﻵفات ومبيدات اﻷعشاب ومتطلبات الرش الجوي ومتطلبات الصحة البيطرية، وإن لم تعالج معالجة كاملة نظرا لمحدودية الاعتمادات. |
En 2013, les activités de réduction de l'offre ont comporté la pulvérisation aérienne de plus de 47 000 ha de cocaïer et l'éradication manuelle de plus de 22 000 ha. | UN | وتضمَّنت أنشطة خفض العرض في عام 2013 الرش الجوي لأكثر من 000 47 هكتار من شجيرات الكوكا والإبادة اليدوية لأكثر من 000 22 هكتار. |
pulvérisation aérienne d'herbicides | UN | الرش الجوي بمبيدات الأعشاب |
pulvérisation aérienne d'herbicides | UN | الرش الجوي بمبيدات الأعشاب |
pulvérisation aérienne d'herbicides | UN | الرش الجوي بمبيدات الأعشاب |
Après l'étude effectuée par la NRA, la pulvérisation aérienne a été la seule méthode d'application tolérée en raison de l'exposition comparativement minime que les utilisateurs sont susceptibles de subir. | UN | وبعد الاستعراض الذي أجرته وكالة التسجيل الوطنية وجد أن الرش الجوي هو طريقة الاستخدام الوحيدة التي لقيت التأييد وذلك بسبب تدني درجة التعرض المحتمل بالنسبة للمستخدمين. |
pulvérisation aérienne d'herbicides | UN | الرش الجوي بمبيدات الأعشاب |
53. Un participant a porté à l'attention générale un exemple où l'accès à des recours judiciaires a été particulièrement difficile: il s'agissait d'un cas de pulvérisation aérienne de bananeraies aux Philippines. | UN | 53- ووجه أحد المشاركين الانتباه العام إلى مثال لعملية الرش الجوي لمزارع الموز في الفلبين باعتبارها حالة يصعب فيها بشكل خاص الوصول إلى سبيل انتصاف قضائي. |
Concernant les problèmes spécifiques de la région du Nord, il a noté que le système de santé était complètement inadéquat et ne répondait pas aux besoins de santé découlant de la pulvérisation aérienne de glyphosate. | UN | وفيما يتعلق بمشاكل معينة في المنطقة الشمالية، لاحظ المقرر الخاص أن النظام الصحي غير مناسب على الإطلاق، ولا يستوفي الاحتياجات الصحية الناتجة عن الرش الجوي لمادة الغليفوسيت(102). |
Le Rapporteur spécial a mis en évidence les difficultés particulières que posait la pulvérisation aérienne de glyphosate le long de la frontière entre l'Équateur et la Colombie, pulvérisation qui devait cesser tant qu'il n'était pas établi qu'elle n'était pas préjudiciable à la santé humaine. | UN | وثمة تحد خاص أثاره المقرر الخاص هو الرش الجوي لمادة الغليفوسات على طول الحدود الكولومبية الإكوادورية، والذي ينبغي إيقافه حتى يتضح أنه لا يلحق أي ضرر بالصحة البشرية(126). |
Dans le secteur agricole, on estime que la pulvérisation aérienne de pesticides fournis en vertu de la résolution 986 (1995) a permis de sauver 30 % au moins de la récolte de céréales et 35 % de la récolte de dattes depuis avril 1998. | UN | وفي القطاع الزراعي، من المقدر أن الرش الجوي للمحاصيل باستعمال المبيدات الحشرية المقدمة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( قد أنقذ ٣٠ في المائة على اﻷقل من محصول الحبوب، و ٣٥ في المائة من محصول التمر منذ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
L'élimination des cultures illicites de coca (par pulvérisation aérienne ou éradication manuelle) a permis de réduire les surfaces cultivées de 18 % et la production de cocaïne de 28 %, ce qui rapproche la Colombie de l'objectif de 50 % qu'elle s'est fixé en 2001. | UN | وإن القضاء على المحاصيل غير المشروعة لنبات الكوكا (من خلال الرش الجوي أو الاستئصال اليدوي) سمح بالحد من المساحات المزروعة بنسبة 18 في المائة، ومن إنتاج الكوكايين بنسبة 28 في المائة، مما جعل كولومبيا تقترب من الهدف الذي حددته لنفسها في عام 2001 وهو نسبة 50 في المائة. |
La FAO a appelé sur cette question l'attention du Comité et, dans une lettre datée du 8 mai 2001 adressée au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Président du Comité a signalé que celui-ci avait déjà autorisé la FAO à entreprendre des activités de pulvérisation aérienne en Iraq sous réserve que toutes les procédures établies par le Comité à cet égard soient suivies comme les années précédentes. | UN | واسترعت المنظمة انتباه لجنة مجلس الأمن للأمر، وفي رسالة مؤرخة 8 أيار/مايو 2001 موجهة إلى ممثل العراق الدائم لدى الأمم المتحدة، أشار رئيس اللجنة إلى الإذن الذي منحته اللجنة للفاو في وقت سابق بالقيام بأنشطة الرش الجوي في العراق شريطة اتباع جميع الإجراءات التي وضعتها اللجنة لهذه العمليات كما كان الأمر في السنوات السابقة. |