La Conférence du désarmement en tiendra compte et je voudrais donc maintenant donner la parole à l'Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée, S. E. M. So Se Pyong. | UN | ومؤتمر نزع السلاح الرقيق سيأخذ به. والآن، أعطي الكلمة لسعادة سفير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، السيد سو سي بيونغ. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée, M. So Se Pyong. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر، السيد سو سي بيونغ. |
La délégation saisit cette occasion de remercier l'Ambassadeur So Se Pyong et la délégation de la République populaire démocratique de Corée de la contribution positive qu'ils ont apportée aux travaux de la Conférence du désarmement au cours de leur présidence. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة للثناء على السفير سو سي بيونغ وعلى وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مساهمتهما الإيجابية في مؤتمر نزع السلاح أثناء ترأس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية له. |
La surface habitable maximale des immeubles à construire qui était de 18 Pyong, a été portée à 25,7 Pyong. Les maisons reconstruites ne pouvaient être attribuées qu'à leurs occupants d'origine. | UN | وكان يجب من قبل ألا تتجاوز مساحة البناء في السكن المزمع تشييده 18 بيونغاً؛ فزيدت هذه المساحة إلى حدود لا تتجاوز 25.7 بيونغ وكانت المساكن التي يعاد بناؤها تخصص فقط للأشخاص الذين كانوا يقيمون فيها من قبل. |
Président: M. So Se Pyong (République populaire démocratique de Corée) | UN | الرئيس: السيد سو سي بيونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) |
Président: M. So Se Pyong (République populaire démocratique de Corée) | UN | الرئيس: السيد سو سي بيونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) |
M. So Se Pyong | UN | السيد سوسي بيونغ |
M. Hong Je Pyong (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Je suis désolé de reprendre à nouveau la parole, mais le représentant de la Corée du Sud m'oblige à le faire. | UN | السيد هونغ جي بيونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): يؤسفني أن آخذ الكلمة مرة أخرى، ولكن ممثل جمهورية كوريا الجنوبية قد اضّطرني إلى ذلك. |
Auparavant, pour être déclaré zone de réhabilitation, un district devait avoir une superficie de 600 Pyong ou plus (1 Pyong = 3,3 m2); superficie qui a été ramenée à 300 Pyong. | UN | فكان يجب لتعيين مكان ما كمكان مؤهل لتحسين السكن، أن لا تقل مساحته عن 600 بيونغ (البيونغ الواحد = 3.954 ياردة مربعة)؛ وقد تم تخفيض هذا المعيار إلى 300 بيونغ. |
M. So Se Pyong (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la première présidence de la session annuelle de 2012 de la Conférence du désarmement. | UN | السيد سو سي بيونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم بمناسبة توليكم لمنصب الرئيس الأول لدورة عام 2012 لمؤتمر نزع السلاح. |
La Communauté européenne et ses Etats membres déplorent en outre vivement que lors de ses récentes consultations avec une délégation de l'AIEA à Pyong Yang, la République populaire démocratique de Corée n'ait pas manifesté la volonté d'honorer ses engagements, et qu'au contraire, elle prétende limiter la portée des consultations, et même en conditionner la poursuite, ce qui est inacceptable. | UN | فضلا عن ذلك، فإن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تأسف للغاية لما أعربت عنه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أثناء المشاورات التي جرت مؤخرا مع وفد الوكالة في بيونغ يانغ من عدم استعدادها للوفاء بالتزاماتها، بل أنها حاولت، علــى النقيــض من ذلــك، أن تحـد من نطاق المشاورات، بل وأن تضع شروطا لاستمرارها، وهذا أمر غير مقبول. |
M. So Se Pyong (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais): Qu'il me soit tout d'abord permis de remercier chaleureusement le Président de ses remarques aimables concernant ma présidence, et je saisis cette occasion de remercier les délégations qui ont fait des remarques également aimables concernant la présidence de la République populaire démocratique de Corée. | UN | السيد سو سي بيونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن أشد آيات الامتنان للرئيس على ملاحظاته الطيبة بشأن رئاستي وأغتنم هذه الفرصة للتعبير عن تقديري لجميع الوفود التي قالت كلمة طيبة بشأن رئاسة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
M. So Se Pyong (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi d'emblée de dire que c'est pour moi un honneur de me joindre à vous aujourd'hui en tant que nouveau Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée. | UN | السيد سو سي بيونغ (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، دعوني أقول في مستهل بياني، إنه لشرف لي أن أنضم إليكم اليوم بصفتي الممثل الدائم الجديد لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
68. M. KARAMOY (Indonésie) dit que la quatrième Conférence des ministres de l'information des pays non alignés, réunis à Pyong Yang (République démocratique populaire de Corée) du 15 au 18 juin 1993, a débattu de l'application des décisions adoptées lors du dixième Sommet du Mouvement des pays non alignés qui a eu lieu à Jakarta en 1992 et de la troisième Conférence des ministres de l'information réunie à La Havane (Cuba) en 1990. | UN | ٦٨ - السيد كاراموي )اندونيسيا(: قال إن المؤتمر الرابع لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز، الذي عُقد في بيونغ يانغ )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( في الفترة من ١٥ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قد ناقش تنفيذ القرارات المتخذة خلال مؤتمر القمة العاشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عُقد في جاكرتا في عام ١٩٩٢ والمؤتمر السادس لوزراء اﻹعلام المعقود في هافانا )كوبا( في عام ١٩٩٠. |