ويكيبيديا

    "pyramide des âges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمري
        
    • الهرم السكاني
        
    • الهياكل العمرية للسكان
        
    • الأنماط العمرية
        
    • الديمغرافي
        
    • الفئات العمرية للسكان
        
    • البنية العمرية
        
    Aussi les gouvernements ont-ils été exhortés à formuler des stratégies de développement à long terme qui tiennent compte de l'évolution de la pyramide des âges. UN ولذلك حُثت الحكومات على صياغة استراتيجيات إنمائية طويلة اﻷجل تأخذ في الحسبان تغير الهيكل العمري.
    Cela s'explique par la dynamique démographique, liée en grande partie à l'importance des jeunes dans la pyramide des âges. UN ويعزى هذا إلى قوة الدفع السكانية نتيجة للهيكل العمري الشاب إلى حدٍ كبير.
    La pyramide des âges révèle une diminution du nombre d'enfants, en particulier de garçons, due au recul du taux de natalité. UN أما انخفاض عدد الأطفال، ولا سيما الذكور، فهو واضح من خلال الهرم السكاني ويعود إلى انخفاض معدل الولادات.
    Toutefois, il est possible d'évaluer les variations de ces relations en examinant l'évolution de la pyramide des âges de la population. UN إلا أن التغيرات التي تطرأ على سياق هذه العلاقات يمكن أن تُقيّم من خلال فحص التغيرات في الهياكل العمرية للسكان.
    L'évolution de la pyramide des âges de la fécondité varie d'une grande région à l'autre et entre les différentes régions géographiques. UN وتتباين التغييرات في الأنماط العمرية للخصوبة بين المناطق والأقاليم الرئيسية.
    236. Les changements démographiques ont également affecté la pyramide des âges. UN ٦٣٢- وتأثر أيضا الهيكل العمري للسكان بالتغير الديمغرافي.
    Pour ce qui est de la répartition par sexe, elle compte 51,3 % de femmes et 48,7 % d'hommes. 3. La pyramide des âges s'est considérablement modifiée depuis les années 70, conséquence des nouveaux comportements en matière de reproduction, qui ont entraîné une diminution de la proportion d'enfants et de jeunes et une concentration de la population dans les âges médians. UN ٣ - ويتضح من اﻷرقام المصنفة حسب الفئات العمرية للسكان أن ثمة عملية تغير سريعة بدأت في السبعينات بسلوك مسلك جديد تجاه مسألة اﻹنجاب ونشأ عنها انخفاض نسبة اﻷطفال والشباب إلى السكان وارتفاع نسبة متوسطي العمر الذين أصبحوا يمثلون القسط اﻷعظم من السكان.
    La diminution de la fécondité et l'allongement de l'espérance de vie continuent de remodeler la pyramide des âges dans toutes les régions du monde, le poids relatif des personnes âgées augmentant par rapport à celui des jeunes. UN إذ أن تناقص الخصوبة مع إطالة العمر المتوقع لا يزال يعيد تشكيل البنية العمرية للسكان في جميع المناطق في العالم وذلك بنقل الثقل النوعي من الفئات الأصغر سنا إلى الفئات الأكبر سناً.
    Ces dernières années, la pyramide des âges révèle un vieillissement croissant de la population. UN وقد تحول التركيب العمري للسكان اكثر فأكثر لصالح السكان الأكبر سنا في السنوات الأخيرة.
    Le taux de fécondité élevé, conjugué à la faible mortalité, a entraîné un déséquilibre dans la pyramide des âges et a créé un phénomène de dynamique démographique. UN وأدى ارتفاع الخصوبة، مقترنا بانخفاض معدل الوفيات، إلى اختلال في الهيكل العمري للسكان، وأوجد ظاهرة زخم سكاني.
    L'évolution de la pyramide des âges peut avoir un impact majeur sur la répartition des ressources entre les générations. UN ويمكن لتغير الهيكل العمري للسكان أن يكون له أثر هام على توزيع الموارد فيما بين الأجيال.
    Les tendances démographiques et notamment les différences de la pyramide des âges entre pays ont été évoquées comme facteur supplémentaire de migration. UN وحددت الاتجاهات الديمغرافية وخاصة الاختلافات بين البلدان من حيث التشكيل العمري كعامل إضافي يؤدي إلى الهجرة.
    . Cette évolution de la pyramide des âges fait qu’il y a moins de jeunes susceptibles de fournir un appui aux membres âgés de leur famille qui sont dépendants. UN والنتيجة الناجمة عن هذا الهيكل العمري اﻷكبر سنا هي نقص عدد صغار السن القادرين على تقديم الدعم لكبار السن العائزين من أفراد أسرهم.
    18. L'évolution simultanée des taux de mortalité et de fécondité a également modifié la pyramide des âges des populations. UN ١٨ - كذلك أدى تغير معدلات الوفيات ومعدلات الخصوبة في وقت واحد إلى تغيير الهيكل العمري للسكان.
    La structure de la population active traduit la place prépondérante des jeunes dans la pyramide des âges. UN وتنعكس سيادة الشباب في الهرم السكاني في تركيب القوة العاملة.
    Le tableau 1 montre l'évolution de la répartition de la population par sexe entre 1986 et 2010 et la figure 1 illustre la pyramide des âges du Qatar. UN ويوضح الجدول 1 تطور حجم السكان في دولة قطر من عام 1986 وحتى عام 2010 بحسب الجنس، بينما يوضح الشكل 1 الهرم السكاني لدولة قطر.
    pyramide des âges en 2010 UN الهرم السكاني لعام 2010
    f) Modification de la pyramide des âges. L’afflux le plus nombreux de jeunes qui ait jamais été enregistré a très lourdement pesé sur l’infrastructure des systèmes d’éducation et la capacité des pays à créer des emplois partout dans le monde. UN و - التغيرات في الهياكل العمرية للسكان: لقد فرض تجمع الشباب الذي لم يسبق له مثيل ضغطا هائلا على الهياكل اﻷساسية التعليمية للبلدان في كافة أنحاء العالم وقدرتها على إيجاد فرص العمل.
    La Division prévoit de convoquer, en 2005, une réunion d'experts sur les incidences sociales et économiques de l'évolution de la pyramide des âges, dont les actes seront utiles à la Commission de la population et du développement en 2007, son thème de travail spécial devant alors porter sur l'évolution de la pyramide des âges et ses incidences sur le développement. UN وتخطط شعبة السكان لعقد اجتماع خبراء، خلال عام 2005، بشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية لتغير هياكل السكان العمرية. وستشكل أعمال هذا الاجتماع مساهمة في عمل لجنة السكان والتنمية، في عام 2007، الذي سيكون الموضوع الخاص لعمل اللجنة هو تغير الهياكل العمرية للسكان والآثار المترتبة عليه في مجال التنمية.
    La pyramide des âges de la procréation est particulièrement étendue dans les pays d'Europe. UN ويتسع بشكل خاص نطاق الأنماط العمرية للإنجاب بين المناطق في أوروبا.
    Ces dernières années, on a enregistré en Amérique latine des progrès dans la transition démographique et des changements dans la pyramide des âges de la population de la région, ce qui a créé dans de nombreux pays un phénomène favorable : le bonus démographique. UN أحرزت أمريكا اللاتينية في السنوات الأخيرة تقدما في تحولها الديمغرافي وكذلك في تغييراتها في الهيكل العمري، الأمر الذي أتاح، في بلدان كثيرة، فرصة مؤقتة في صورة منحة ديمغرافية.
    Les changements qui se sont produits dans la pyramide des âges ont également modifié le nombre de personnes à charge, c'est-à-dire la part de la population qui risque d'avoir besoin d'un soutien financier fourni par la population d'âge actif. UN كذلك أدت التغيرات في البنية العمرية إلى تغيير عبء الحاجة إلى اﻹعالة، أي شريحة السكان التي تحتاج إلى دعم مالي لتلك الشريحة من السكان الذين هم في عمر العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد