ويكيبيديا

    "qu'être" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن كونك
        
    • إلا أن تكون
        
    • أن كوني
        
    • أنّ كونك
        
    • دون فرض
        
    • إلا أن يكون
        
    • أن التواجد
        
    • أن يجري
        
    • أنْ تَكُونَ
        
    • أنْ يَكُونَ
        
    • إلا أن تؤدي إلى
        
    • إلا أن تكونا
        
    • كائنا
        
    • كائناً
        
    • أنه كوننا
        
    Ecoute, je comprends qu'être en fauteuil roulant n'est pas la fin du monde, mais ce n'est pas ce que j'espérais. Open Subtitles أنا أفهم أن كونك في كرسي متحرك ليس نهاية العالم . لكنه ليس ما كنت أتمناه
    Je suppose qu'être pessimiste fait parti de ton travail ? Open Subtitles أظن أن كونك متشائماً هو إحدى متطلبات وظيفتك؟
    Ce dispositif ne peut qu'être avantageux pour le Secrétaire général et les organes principaux. UN ولا يمكن لهذه العلاقة إلا أن تكون إيجابية بالنسبة لﻷمين العام والهيئات الرئيسية.
    Mais je me rends compte qu'être un Diurne est totalement surfait. Open Subtitles لكنني أدركت أن كوني مصاص دماء نهاري هو أمر مبالغ فيه.
    Peut-être, mais je ne crois pas qu'être mauvaise est la raison pour laquelle tu ne veux pas m'aider. Open Subtitles قد يكون هذا صحيحاً لكنّي لا أعتقد أنّ كونك ماكرة هو سبب عدم مساعدتك لي
    64. L'éducation d'un enfant handicapé doit absolument viser à améliorer l'image qu'il a de luimême, en faisant en sorte qu'il se sente respecté par les autres, en tant qu'être humain dans toute sa dignité. UN 64- من الأهمية بمكان أن يشمل تعليم الطفل المعوق تعزيز الوعي الذاتي الإيجابي، والتأكد من شعور الطفل باحترام الآخرين لـه بصفته إنساناً دون فرض أية قيود على كرامته.
    Cette coopération que nous voulons voir s'instaurer entre les deux organisations ne pourrait qu'être bénéfique et servir les intérêts de nos nations. UN إن هذ التعاون الذي نريد أن نشاهده قائما بين المنظمتين لا يمكن إلا أن يكون نافعا وأن يخدم مصالح أممنا.
    Je suppose qu'être monomaniaque a ses bénéfices. Open Subtitles أخمن أن كونك وغد يُعاني من إضطراب عقلي هو أمر له مزاياه
    Et je réalise qu'être avec moi pourrait te coûter plus que ça devrait. Open Subtitles وأدركت أن كونك معي قد يكلفك شيئًا أكثر ممّا يجب.
    Dans cette optique, elle ne peut qu'être néfaste. UN ومن هذا المنظور، لا يمكن للحرب إلا أن تكون شائنة.
    Ces qualités réunies nous assurent que, sous votre direction avisée, nos délibérations ne pourront qu'être couronnées de succès dans la réalisation des objectifs de cette organisation mondiale. UN هذه السجايا مجتمعة تعطينا كامل الثقة في أن مداولاتنا تحت قيادتكم القديرة لا يمكن إلا أن تكون مثمرة في تعزيز أهداف هذا الحفل العالمي.
    En tant que pays en développement très peuplé, le Nigéria ne peut qu'être un partenaire actif dans la recherche d'une solution aux problèmes de population et de développement durable. UN ونيجيريا، كبلد نام ذي عدد هائل من السكان، لا يسعها إلا أن تكون شريكا نشطا في البحث عن حل لمشاكل السكان والتنمية المستدامة.
    J'ai pensé qu'être une manipulatrice pourrait être excitant. Open Subtitles أتعلمين ، إعتقدت أن كوني مدبرة سيكون مشوقا
    J'avais peur qu'être sœur soit ennuyant, mais ça, c'était enlevant. Open Subtitles لقد كنت خائفه من أن كوني راهبة سيكون مملاً ولكن هذا كان مثيراً للغاية
    Car je savais qu'être l'Archer impliquait parfois d'être un tueur. Open Subtitles لأنّي علمت أنّ كونك ذا القلنسوة يرادف كونك قاتلًا بصفة عرضية.
    64. L'éducation d'un enfant handicapé doit absolument viser à améliorer l'image qu'il a de luimême, en faisant en sorte qu'il se sente respecté par les autres, en tant qu'être humain dans toute sa dignité. UN 64- من الأهمية بمكان أن يشمل تعليم الطفل المعوق تعزيز الوعي الذاتي الإيجابي، والتأكد من شعور الطفل باحترام الآخرين لـه بصفته إنساناً دون فرض أية قيود على كرامته.
    Il estime lui aussi qu'il ne peut qu'être utile d'expliciter certains grands principes, puisque les juristes internationaux ne sont pas les uniques destinataires du texte final. UN وارتأى هو بدوره بأن التصريح ببعض المبادئ الكبرى لا يمكنه إلا أن يكون مفيدا، ما دام الحقوقيون الدوليون ليسوا وحدهم من يوجه إليهم النص النهائي.
    Je ne pense pas qu'être sur le terrain est la meilleure chose pour moi. Open Subtitles لا أعتقد أن التواجد في الميدان هو الأمر الأفضل لي
    Je veux que tu fasses toutes les choses qu'être ma sœur t'as empêché de faire. Open Subtitles أنا أريد منك أن تفعل كل الأشياء أن يجري أختي تبقى لكم من القيام.
    Je ne dis pas qu'être mère est insignifiant. Open Subtitles أَعْني، لَيسَ تلك أنْ تَكُونَ a أمّ لَيستْ شيءاً.
    Peut-être qu'être populaire n'est pas aussi important qu'être gentille avec les gens ! Open Subtitles لَرُبَّمَا أنْ يَكُونَ شعبي لَيسَ كمهم كما أنْ يَكُونَ لطيف إلى الناسِ.
    Dans le contexte d'un processus de paix sanctionné par la communauté internationale, les efforts qui seraient dirigés dans le sens contraire ne peuvent qu'être néfastes. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Je n'ai aucun doute quant à votre réponse, qui, comme la mienne, ne peut qu'être la même: l'incertitude et l'inconstance. UN فإجابتي وإجابتكم لا يمكن إلا أن تكونا واحدة، وهي أننا نعيش حالة من الغموض والتغير.
    La présente réserve se fonde sur le caractère universel du droit à la vie, droit qui prévaut dès la conception et jusqu'à la mort, terme naturel de l'existence; dès l'instant où elle est conçue, la personne, en tant qu'être unique et singulier, jouit du droit à la vie, qui est le fondement de tous les autres droits. UN وينبني تحفظنا على أساس الحق العالمي في الحياة من الحمل إلى الوفاة الطبيعية. إن اﻹنسان البشري، بوصفه كائنا فريدا من لحظة الحمل لا بديل له، يتمتع بالحق في الحياة كمصدر لكل الحقوق اﻷخرى.
    Toutefois, il est souhaitable, en principe, que les Etats acceptent la totalité des obligations, car les normes relatives aux droits de l'homme sont l'expression juridique des droits essentiels que chacun doit pouvoir exercer en tant qu'être humain. UN إلا انه من المستحسن، من حيث المبدأ، ان تقبل الدول مجموعة الالتزامات كاملة، ﻷن معايير حقوق الانسان هي التعبير القانوني عن الحقوق اﻷساسية التي يحق لكل فرد التمتع بها بوصفه كائناً بشرياً.
    Je pensais qu'être ensemble était la meilleure chose pour nous. Open Subtitles كُنت أفكر أنه كوننا مع بعضنا كان أفضل شيء لكلانا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد