Quant à Maggie, je ne savais même pas qu'elle était enceinte en la revoyant. | Open Subtitles | لم أكن أعرف حتى أنها حامل عندما رأيتها من أول مرة |
Le tribunal a accepté tous les arguments de la plaignante et jugé que les défendeurs l'avaient illégalement licenciée de son emploi quand ils s'étaient aperçus qu'elle était enceinte. | UN | وقررت أن المدعى عليهم فصلوها دون سبب قانوني من وظيفتها عندما اكتشفوا أنها حامل. |
Je savais qu'elle était enceinte lorsqu'elle a fuit. | Open Subtitles | كنت أعرف أنها كانت حامل بكِ عندما هربت من فلانتين |
Le fait que son dossier n'a pas été transféré et que les médecins de l'hôpital n'ont pas été informés qu'elle était enceinte atteste une grave négligence. | UN | إن عدم نقل سجلاتها وإبلاغ العاملين في المجال الطبي بأنها حامل يشكل إهمالاً جسيماً. |
J'ai perdu les pédales quand j'ai découvert qu'elle était enceinte | Open Subtitles | أنا فقدت عندما وجدت من أنها كانت حاملا. |
Il l'a ensuite violée là devant l'église bien qu'il sût qu'elle était enceinte. | UN | وعندئذ قام باغتصابها، أمام الكنيسة بالضبط، بالرغم من أنها كانت حاملاً. |
Elle m'a dit qu'elle était enceinte, mais je crois que c'est son humour d'invalide. | Open Subtitles | أخبرتني أنها حبلى لكني افترضت أن ذلك ناجم عن حس الدعابة لديها |
À l'hôpital on a constaté qu'elle était enceinte et l'auteur a alors demandé une interruption de grossesse. | UN | واستُنتج في المستشفى أنها حامل فطلبت صاحبة البلاغ إسقاط حملها. |
L'un des soldats l'a emmenée dans une autre maison où il l'a violée, sans tenir compte du fait qu'elle était enceinte de sept mois. Le lendemain matin, il l'a laissée partir. | UN | وبعد أن كسروا الباب، عثروا عليها مختبئة في إحدى غرف النوم، فأخذها أحد الجنود إلى بيت آخر واغتصبها وهو لا يدري أنها حامل في شهرها السابع ثم أفرج عنها في صبيحة اليوم التالي. |
Si j'avais su qu'elle était enceinte, je serais allé là-bas en moins de deux. | Open Subtitles | إذا كنت أعرف أنها حامل لكنت هناك في ثانية |
J'ai dit à nos collègues qu'elle était enceinte. Elle n'était pas prête à le dire. | Open Subtitles | أخبرت الناس بالعمل أنها حامل وهي لم تكن مستعدة لإعلامهم |
À boire du vin avec ses amis me suggère qu'elle ne savait pas qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | إحتساء النبيذ مع أصدقائها يُشير إلي لـم تكن تعلم أنها كانت حامل. |
Quand elle a appris qu'elle était enceinte, elle l'a appelé. | Open Subtitles | عندما عرفت أنها كانت حامل ، اتصلت به |
Je ne l'ai su que quand ils m'ont dit qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | لم أكن أعلم حتى أخبروني أنها كانت حامل |
Elle l'a fait si bien qu'elle n'a rien dit quand elle a découvert qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | كانت بارعة بذلك, حتى أنها لم تخبرهم عندما علمت بأنها حامل. |
Le jour où elle a découvert qu'elle était enceinte, elle a commencé à faire son sac. | Open Subtitles | اليوم الذي علمت بأنها حامل بدأت تحزم هذه الحقيبة |
Elle m'avait informé plus tôt ce jour-là qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | اه، وقالت انها قد أبلغني في وقت سابق من ذلك اليوم أنها كانت حاملا. |
Je ne savais même pas qu'elle était enceinte quand elle est partie. | Open Subtitles | ولم أعلم حتّى أنها كانت حاملا عندما غادرت |
Son père a quitté sa mère alors qu'elle était enceinte; la requérante a vécu avec sa mère à Natete jusqu'à l'âge de 9 ans. | UN | وقد ترك والد صاحبة البلاغ والدتها عندما كانت حاملاً فيها، وعاشت صاحبة البلاغ مع والدتها في ناتيتي حتى سن التاسعة. |
- C'est quand elle... a réalisé qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | ـ اذاً ...ـ كان هذا عندما أدركت أنها حبلى بك |
La jeune femme, qui avait été arrêtée en 1991 alors qu'elle était enceinte, détenue dans cinq prisons différentes et cruellement torturée, est parvenue à s'enfuir en République islamique d'Iran. | UN | وهذه الشابة التي اعتقلت وهي حامل في عام 1991، واحتجزت في خمسة سجون مختلفة، وتعرضت لتعذيب قاس، تمكنت من الفرار إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
Je vous en prie, ne faites pas semblant d'être de son côté. Il y a 5 minutes, vous ne saviez même pas qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | رجاءاً, وفّري عليّ تمثيل الدعم الأموميّ هذا أنتِ حتى لم تعلمي أنّها كانت حبلى منذ دقائق مضت. |
Puis, il a découvert qu'elle était enceinte de Kincaid. | Open Subtitles | بعد عدّة أشهر، أكتشف أنّها حبلى بـ طفل( كنكايد). -أين هي الآن ؟ |
Nous avons vieilli ensemble. Et puis un jour, elle m'a dit qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | وكبرنا معاً، وفى أحد الأيام أتت وأخبرتنى إنها حامل |
Hier, il savait pas qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | بالأمس قال لا يعرف إنها كانت حبلى... ... |
En fait, Xiomara elle-même n'a pas revu le père de Jane depuis le jour où elle lui a annoncé qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | في الواقع، زيومارا نفسها لم ترى والد جين منذ اليوم الذى قالت له انها حامل |
Je ne savais pas qu'elle était enceinte. | Open Subtitles | لم اكن اعرف انها كانت حبلى |
Sara ne m'a jamais dit qu'elle était enceinte de Gerald. | Open Subtitles | سارة.. أبدا لم تخبرني بأنها كانت حامل بجيرالد |