ويكيبيديا

    "qu'elle a adopté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الجمعية العامة اعتمدت
        
    • الذي اعتمدته الجمعية العامة
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة
        
    • بأن تعتمد
        
    • الذي اعتمدته اللجنة
        
    • واعتمدت اللجنة مشروع المقرر
        
    • واعتمدت مشروع المقرر
        
    • الذي اعتمده المؤتمر
        
    • التي تضطلع بها الأمم لمتحدة بشكل
        
    • لاعتماد الجمعية العامة
        
    • على نحو ما اعتمده المؤتمر
        
    • التي أقرّها المؤتمر العام
        
    • واعتمدت اللجنة مشروع المقرَّر بصيغته المعدلة
        
    • بصيغتها التي أقرّها المؤتمر
        
    Notant qu'elle a adopté le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et qu'il a été signé par 132 États, dont plusieurs États de la région, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن ٢٣١ دولة وقعت عليها، من بينها عدد من الدول في المنطقة،
    Notant qu'elle a adopté, à sa dixième session extraordinaire, des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()،
    3. Réaffirme le statut de l'Institut qu'elle a adopté dans sa résolution 39/249 du 29 avril 1985; UN " ٣ - تؤكد من جديد النظام اﻷساسي للمعهد الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٩٣/٢٤٩ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٨٥؛
    Rappelant également le document final de sa réunion de haut niveau sur le thème " Jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle " , qu'elle a adopté le 26 juillet 2011, UN " وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالشباب: الحوار والتفاهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 26 تموز/ يوليه 2011،
    9. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1996, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1997 : UN " ٩ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٦، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧:
    Au paragraphe 6 de son rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution qu'elle a adopté sans vote. UN وفي الفقرة 6 من تقريرها، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    Notant qu'elle a adopté, à sa dixième session extraordinaire, des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()،
    Notant qu'elle a adopté, à sa dixième session extraordinaire, des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()،
    Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()،
    Notant qu'elle a adopté, à sa dixième session extraordinaire, des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()،
    Rappelant le Programme d'action mondial pour la jeunesse, qu'elle a adopté dans ses résolutions 50/81 et 62/126, UN " إذ تشير إلى برنامج العمل العالمي للشباب، الذي اعتمدته الجمعية العامة بقراريها 50/81 و 62/126،
    2. Les États Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème des quotes-parts qu'elle a adopté pour déterminer les contributions des États Membres au budget de l'année 2010; UN 2 - أن تسدد الدول الأعضاء مقدما مبالغ إلى صندوق رأس المال المتداول وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي اعتمدته الجمعية العامة لاشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية لعام 2010؛
    2. Les États Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème des quotes-parts qu'elle a adopté pour déterminer les contributions des États Membres au budget de l'année 2008; UN 2 - أن تسدد الدول الأعضاء مقدما مبالغ إلى صندوق رأس المال المتداول وفقا لجدول الأنصبة المقررة الذي اعتمدته الجمعية العامة لاشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية لعام 2008؛
    Réaffirmant également le document final intitulé " Un monde digne des enfants " qu'elle a adopté à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, le 10 mai 2002, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا الوثيقة الختامية المعنونة ' عالم صالح للأطفال` التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002،
    Rappelant les principes énoncés dans le document intitulé < < Un monde digne des enfants > > , qu'elle a adopté à sa vingt-septième session extraordinaire, le 10 mai 2002, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين المعقودة في 10 أيار/مايو 2002()،
    6. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1997, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1998 : UN ٦ - توصي، عملا بالنهج المعتمد الذي يقضي بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ٧٩٩١، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ٨٩٩١:
    8. Recommande que, conformément au cycle d'examen échelonné portant sur trois points qu'elle a adopté, la Commission du désarmement, à sa session d'organisation de 1995, adopte les questions suivantes aux fins d'examen à sa session de fond de 1996 : UN " ٨ - توصي، عملا بالنهج المعتمد بالنظر في ثلاثة بنود على مراحل، بأن تعتمد هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٥، البنود التالية للنظر فيها في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦:
    Elle pourra souhaiter examiner les projets de dispositions législatives types en vue de les adopter sous la forme d'un additif au Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé, qu'elle a adopté en 2000. UN كذلك قد تود اللجنة استعراض مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بهدف اعتمادها كإضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، الذي اعتمدته اللجنة عام 2000.
    À sa 6e séance, le 1er mars, la Commission était saisie d'un document renfermant le projet de décision que le Rapporteur avait présenté pour adoption au titre du point 3 g) de l'ordre du jour, qu'elle a adopté (voir chap. I, sect. C, décision 44/107). UN 38 - كان معروضا علي اللجنة في جلستها السادسة، المعقودة في 1 آذار/مارس، ورقة مقدمة من المقرِّر تتضمن مشروع مقرَّر لتعتمده اللجنة في إطار البند 3 (ز) من جدول أعمالها. واعتمدت اللجنة مشروع المقرر (انظر الفصل الأول، الفرع جيم، المقرر 44/107).
    À sa 6e séance, le 2 mars, la Commission était saisie d'un document de travail contenant un projet de décision que la Rapporteuse avait présenté pour adoption au titre du point 3 n) de l'ordre du jour et qu'elle a adopté (voir chap. I, sect. B, décision 43/114). UN 74 - كان معروضا على اللجنة في جلستها السادسة، المعقودة في 2 آذار/مارس، ورقة مقدمة من المقرر تتضمن مشروع مقرر لتعتمده اللجنة في إطار البند 3 (ن) من جدول أعمالها، واعتمدت مشروع المقرر (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 43/114).
    Nous avons l'intention d'oeuvrer avec la communauté internationale pour assurer le suivi de la Conférence, afin de donner à ses travaux un contenu réel et d'activer le Programme qu'elle a adopté. UN ونحن نعتزم أن نعمل مع المجتمع الدولي لمتابعة المؤتمر من أجل إعطاء أعماله مضمونا حقيقيا، وتنفيذ البرنامج الذي اعتمده المؤتمر.
    Elle incitera également les organismes des Nations Unies à appliquer à leurs efforts de consolidation de la paix les enseignements tirés du processus intégré de consolidation de la paix qu'elle a adopté. UN وستشارك كذلك منظومة الأمم المتحدة في تطبيق الدروس المستفادة من عمليتها المتكاملة لبناء السلام على جهود السلام التي تضطلع بها الأمم لمتحدة بشكل أعم.
    Notant que le 18 décembre 2009, il y aura trente ans qu'elle a adopté la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UN وإذ تلاحظ أن يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 يصادف حلول الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الجمعية العامة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Rappelant le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI qu'elle a adopté dans sa résolution GC.7/Res.1, UN " وإذ يستذكر خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، بصيغتها التي أقرّها المؤتمر العام في القرار م ع-7/ق-1،
    À sa 6e séance, le 25 février, la Commission était saisie d'un document contenant un projet de décision que le Rapporteur avait présenté pour adoption au titre du point 3 i) de l'ordre du jour et qu'elle a adopté, tel qu'il avait été modifié au cours du débat (voir chap. I, sect. B, décision 42/109). UN 44 - كان معروضا على اللجنة، في جلستها السادسة المعقودة في 25 شباط/فبراير، ورقة مقدمة من المقرِّر تتضمن مشروع مقرَّر لتعتمده اللجنة في إطار البند 3 (ط) من جدول أعمالها، واعتمدت اللجنة مشروع المقرَّر بصيغته المعدلة أثناء المناقشة (انظر الفصل الأول، القسم باء، المقرر 42/109).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد