ويكيبيديا

    "qu'elle comprend" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يفهمها
        
    • يفهمهما
        
    • يفهمونها
        
    • أنها تفهم
        
    • إنها تتفهم
        
    • إنها تفهم
        
    • أنها تتفهم
        
    • انها تتفهم
        
    • بأنها تتفهم
        
    Toute personne accusée, toute partie à une procédure civile, a le droit de participer à la procédure dans une langue qu'elle comprend. UN ولكل شخص متهم بجريمة وكل طرف في دعوى مدنية الحق في متابعة المحاكمة بلغة يفهمها.
    Elle voudrait également savoir si une personne qui vient d'être arrêtée est non seulement informée des faits qui lui sont reprochés, mais également des droits qui sont les siens et cela dans une langue qu'elle comprend. UN وهي تريد أيضاً معرفة ما إذا كان الشخص الذي يقبض عليه يبلﱠغ بالتهم الموجهة إليه ولكن أيضاً بحقوقه وذلك بلغة يفهمها.
    Cela doit être toujours signifié par l'intermédiaire d'un interprète assermenté, dans une langue qu'elle comprend. UN ويجب دوماً أن يكون ذلك بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف.
    Une telle décision doit être communiquée dans le plus bref délai à la personne gardée à vue, dans une langue et selon des modalités qu'elle comprend. UN ويجب أن يخطر الشخص المحبوس بمثل هذا القرار على الفور وبلغة وأسلوب يفهمهما.
    49. Toute personne arrêtée devraient être immédiatement informée dans la langue qu'elle comprend des motifs de son arrestation. UN ٩٤- وينبغي إعلام المحتجزين وقت احتجازهم باﻷسباب الداعية إلى احتجازهم بلغة يفهمونها.
    De même, la personne qu'un commissaire de police décide de maintenir en état d'arrestation pendant une période allant jusqu'à 24 heures, ou de remettre en liberté sous caution, doit être informée du fait de l'arrestation dans une langue qu'elle comprend. UN وبالمثل إذا قرر الضابط المناوب في مخفر الشرطة إبقاء المشبوه مقبوضا عليه لمدة 24 ساعة أو الإفراج عنه بكفالة فيجب إبلاغه بالتهمة الموجهة إليه بلغة يفهمها.
    Bénéficie gratuitement, si elle n'est pas interrogée dans une langue qu'elle comprend et parle parfaitement, de l'aide d'un interprète compétent et de toutes les traductions que rendent nécessaires les exigences de l'équité; UN يحصل بالمجان، في حال عدم استجوابه بلغة يفهمها ويتقنها تماماً، على مساعدة مترجم فوري كفؤ وعلى أي ترجمة تحريرية لازمة للوفاء بمقتضيات الإنصاف؛
    Toute personne accusée d'une infraction pénale, toute partie à une procédure civile et toute personne témoignant dans une affaire pénale ou civile a le droit de déposer et d'être interrogée dans une langue qu'elle comprend. UN ولكل شخص متهم بارتكاب جريمة وكل طرف في دعوى مدنية وكل شاهد في دعوى جنائية أو مدنية، الحق في تقديم أدلة ومساءلته بلغة يفهمها.
    Elle prévoit en outre que la personne visée par un ordre de rapatriement doit être informée de ses droits, si possible dans une langue qu'elle comprend, notamment du droit d'informer un ami ou un avocat. UN ونص بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة إطلاع الشخص المعرض للإعادة إلى الوطن، على حقوقه بلغة يفهمها إذا أمكن، بما في ذلك الحق في إبلاغ صديق أو محام.
    Cependant, pour produire effet, la communication doit être rédigée soit dans la langue que les parties ont expressément choisie ou dans la langue qu'elles ont précédemment utilisée entre elles, soit dans une langue que la partie destinataire comprend ou a fait savoir qu'elle comprend. UN لكن لكي تكون الرسالة نافذة يجب أن تكون إما باللغة التي اختارها الطرفان صراحة أو استخدماها فيما بينهما من قبل وإما بلغة يفهمها الطرف المستلم أو أفاد بأنه يفهمها.
    84. La loi stipule que la personne accusée doit être informée des charges ou de l'accusation qui pèsent contre elle dans l'une des langues nationales qu'elle comprend et peut également bénéficier des services d'un interprète dans la langue de son choix. UN ٤٨- وينص القانون على ابلاغ الشخص المتهم بالتهمة أو الادانة الموجهة ضده باحدى اللغات الوطنية التي يفهمها وأن يستفيد أيضا من الترجمة الى لغة من اختياره.
    1. Le Procureur veille à ce que soient signifiées personnellement à toute personne arrêtée, dès que possible après son placement en détention et dans une langue qu'elle comprend, des copies certifiées conformes des documents suivants : UN إعلان عريضة الاتهام ١- يكفل المدعي العام إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها:
    14. Article 30. Au paragraphe 1, il faudrait remplacer les mot " langue qu'elle comprend " , qui se réfèrent à la personne poursuivie, par les mots " langue d'origine " ou " langue maternelle " ; c'est en effet celle dans laquelle une personne est véritablement capable de comprendre parfaitement le sens des expressions linguistiques et qui lui permettrait d'exercer pleinement son droit de se défendre. UN ١٤ - المادة ٣٠: بخصوص الفقرة ١، فيما يتعلق بحالة المتهم ينبغي أن تعدل عبارة " لغة يفهمها " ، وذلك بالاستعاضة عنها بعبارة " لغته اﻷصلية " أو " لغته اﻷم " حيث أن هذه اللغة هي التي تمكن الشخص فعلا من فهم جميع معاني العبارات اللغوية ليستطيع بذلك أن يمارس حقه في الدفاع عن نفسه ممارسة كاملة.
    1. Le Procureur veille à ce que soient signifiées personnellement à toute personne arrêtée, dès que possible après son placement en détention et dans une langue qu'elle comprend, des copies certifiées conformes des documents suivants : UN إبلاغ لائحة الاتهام ١ - يكفل المدعي العام إبلاغ الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها:
    1. Le [Procureur] [Greffier] veille à ce que soient signifiées personnellement à toute personne arrêtée, dès que possible après son placement en détention et dans une langue qu'elle comprend, des copies certifiées conformes des documents suivants : UN ١ - يكفل ]المدعي العام[ ]المسجل[ إعلان الشخص المقبوض عليه شخصيا، في أقرب وقت ممكن بعد احتجازه، بنسخ معتمدة من المستندات التالية، بلغة يفهمها:
    3. Toute personne arrêtée, détenue ou internée pour des actes en relation avec le conflit armé sera informée sans retard, dans une langue qu'elle comprend, des raisons pour lesquelles ces mesures ont été prises. UN 3- يجب أن يُبلَغ بصفة عاجلة أي شخص يقبض عليه أو يحتجز أو يعتقل لأعمال تتعلق بالنزاع المسلح بالأسباب المبررة لاتخاذ هذه التدابير وذلك بلغة يفهمها.
    a) Être informée par écrit, dans une langue qu'elle comprend et de façon détaillée, de la nature de l'infraction dont elle est accusée; UN (أ) يُطلع كتابياً، وبلغة يفهمها وبالتفصيل، على طبيعة الجريمة المتهم بارتكابها؛
    47. En particulier, conformément au paragraphe 3 de l'article 75 du Protocole I, toute personne arrêtée, détenue ou internée pour des actes en relation avec le conflit armé sera informée sans retard, dans une langue qu'elle comprend, des raisons pour lesquelles ces mesures ont été prises. UN 47- وبصفة خاصة، تنص الفقرة 3 من المادة 75 من البروتوكول الإضافي الأول على أنه " يجب أن يُبلغ بصفة عاجلة أي شخص يُقبض عليه أو يُحتجز أو يُعتقل لأعمال تتعلق بالنزاع المسلح بالأسباب المبررة لاتخاذ هذه التدابير، وذلك بلغة يفهمها.
    124. Toute personne a le droit d'être informée, dans le plus bref délai, en détail et rapidement de la nature et des motifs de toute accusation portée contre elle, dans une langue et suivant des modalités qu'elle comprend. UN ٤٢١ - يتمتع كل شخص بحق إعلامه سريعا وبالتفصيل وبلغة وأسلوب يفهمهما بطبيعة أي تهمة توجه إليه وبأسبابها.
    a) Toute personne accusée d'une infraction pénale a le droit d'être informée dans le plus court délai et de façon détaillée, dans une langue qu'elle comprend, de la nature et des motifs de l'accusation portée contre elle; UN (أ) حق جميع المتهمين في إعلامهم سريعا وبالتفصيل، بلغة يفهمونها بطبيعة التهم الموجهة إليهم وأسبابها؛
    Enfin, l'Argentine souhaite que soit consigné le fait qu'elle comprend que cette résolution ne constitue pas un précédent pour d'autres cas. UN ختاما، تود الأرجنتين أن تسجل رسميا أنها تفهم أن القرار لا يشكل سابقة لحالات أخرى.
    La Représentante spéciale sur la question de la défense des droits de l'homme ajoute qu'elle comprend certaines des préoccupations exprimées par le représentant du Bénin. UN 18 - وقالت إنها تتفهم بعض الشواغل التي أعرب عنها ممثل بنن.
    Prenant la parole à titre personnel, Mme Šimonović dit que, selon ce qu'elle comprend, le Gouvernement considère que la Convention est de nature contraignante. UN 43- السيدة سيمونوفيتش: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة، فقالت إنها تفهم من ذلك أن الحكومة تعتبر الاتفاقية ملزمة بطبيعتها.
    Elle dit qu'elle comprend, mais qu'elle a été tuée à cause de ses dessins. Open Subtitles تقول أنها تتفهم ذلك لكنها قُتلت بسبب رسوماتها
    Emily, voulais juste que tu sache qu'elle comprend la position de la commission. Open Subtitles ايميلي ارادتك ان تعلمي انها تتفهم وضع المجلس
    Elle n'avait aucune idée de ce qu'a vraiment fait ta mère, mais je pense qu'elle comprend. Open Subtitles أعني , لم يكن لديها علم عمَّا فعلته والدتك ولكن أعتقد بأنها تتفهم الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد