ويكيبيديا

    "qu'elle n" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنها لم
        
    • أنه لم
        
    • فائض
        
    • أنها لن
        
    • أنها لا
        
    • بأنها لم
        
    • بأنه لم
        
    • إنها لم
        
    • أنه غير
        
    • بأنها لا
        
    • أنه لن
        
    • إنها لا
        
    • اقتراحه في أي
        
    • أن المطالبة ما
        
    • أنه ليس لديها
        
    Toutefois, cette commission a affirmé qu'elle n'a pas été autorisée, pour de prétendues raisons de sécurité, à se rendre partout où elle le souhaitait. UN غير أن هذه اللجنة ذكرت أنها لم تستطع الوصول إلى كل اﻷماكن التي كانت تريد زيارتها، ويبدو أن ذلك كان ﻷسباب أمنية.
    Du fait qu'elle a perdu ces documents, Telecomplect affirme qu'elle n'a pu obtenir le remboursement des dépôts correspondants. UN ونظرا إلى أن تليكومبلكت فقدت هذه المستندات، فإنها تؤكد أنها لم تتمكن من استعادة مبالغ التأمينات النقدية المتصلة بها.
    Elle a toutefois déclaré qu'elle n'avait pas décidé de la forme que prendrait ce document. UN بيد أنه ذكر أنه لم يصل بعد إلى قرار بشأن الشكل الذي ستتخذه هذه الوثيقة.
    Sachant qu'il importe que la Puissance administrante poursuive son programme de transfert au gouvernement guamien des terres fédérales qu'elle n'utilise pas, UN وإذ تعلم أهمية أن تواصل الدولة القائمة بالإدارة تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    Elle précisait toutefois qu'elle n'avait pas revu le montant mais demandait seulement réparation à hauteur de US$ 170 240. UN إلا أن شركة فوساس ذكرت تحديداً أنها لن تنقح مطالبتها وإنما تطلب تعويضاً عن مبلغ 240 170 فقط.
    Dans tout les cas, je conseille qu'elle reste hospitalisée jusqu'à ce que nous sachions qu'elle n'est plus un danger pour elle-même ou pour les autres. Open Subtitles على كل حال، أقترح بأن تبقى في المستشفى. حتى نتأكد من أنها لا تشكل خطرا على نفسها. أو على الآخرين.
    Je ne peux pas croire qu'elle n'ai jamais plonger et exploré la vie grouillante de l'océan. Open Subtitles لا أصدق بأنها لم تنزل أبداً وتستكشف كل تلك الحياة الحافلة في المحيط.
    Ils ont dit qu'elle n'était pas rentrée la nuit dernière. Open Subtitles وأخبروني أنها لم تعد للمنزل منذ الليلة الماضية
    Mais ensuite, quand je lui ai demandé, elle a dit qu'elle n'en avait jamais goûté. Open Subtitles ,لكن, عندما سألتها قالت أنها لم تأكل أي نوع من البطيخ قط
    En fait, Je suis presque sûr que ça fait un petit moment qu'elle n'y croit plus. Open Subtitles في الواقع، أنا متأكد من أنها لم تؤمن به منذ مدة ليست بطويلة
    Gina avait raison à propos de la campagne, monsieur. Ça m'étonne qu'elle n'ait pas encore dit, "Je vous avais prévenus." Open Subtitles أعتقد ان جينا كأنت محقة بشأنت الحملة ,سيّدى انا مندهش أنها لم تأتى إلى هنا لتقول:
    Elle a suggéré qu'elle n'était pas ravie de cette décision, mais elle a dit être désolée. Open Subtitles وأشارت إلى أنه لم يكن كان قرار سعيدة لديها لكنها قالت انها اسفة
    Il y a peut-être eu une combustion... mais je crois qu'elle n'était pas spontanée. Open Subtitles ربما ما حدث كان احتراقاً لكني أشعر أنه لم يكن ذاتياً
    Sachant qu'il importe que la Puissance administrante poursuive son programme de transfert au Gouvernement guamien des terres fédérales qu'elle n'utilise pas, UN وإذ تعلم أهمية أن تواصل الدولة القائمة بالإدارة تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    Sachant qu'il importe que la Puissance administrante poursuive son programme de transfert au Gouvernement guamien des terres fédérales qu'elle n'utilise pas, UN وإذ تعلم أهمية أن تواصل الدولة القائمة بالإدارة تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    Elle n'a pas voulu avouer qui lui a fait fermer mon compte, mais je savais qu'elle n'avait pas fait ça toute seule. Open Subtitles لم ترغب في إخباري مَن أمرها بتجميد حسابي البنكي. لكنْ عَلِمت أنها لن تفعل هذا من تلقاء نفسها.
    Après, tu regardes dans sa foutue gorge et tu vérifies qu'elle n'a rien au-dessus ou au-dessous de sa foutue langue. Open Subtitles بعد ذلك تنظرين في فمها وتتحققين من أنها لا تخفي أي منه فوق أو تحت لسانها
    La Commission électorale centrale affirme donc qu'elle n'a eu connaissance d'aucune violation fondée sur le sexe au cours de la campagne électorale. UN ولذلك، صرحت لجنة الانتخابات المركزية بأنها لم تُبلّغ بحدوث أية انتهاكات جنسانية الطابع أثناء الحملة الانتخابية.
    En outre, la Belgique a signalé qu'elle n'avait enregistré aucune violation au cours de l'année écoulée. UN وإضافة إلى ذلك، أفادت بلجيكا بأنه لم تحدث انتهاكات في العام الماضي.
    Et de tous les rapports existants de l'événement. Tout le monde dit qu'elle n'était même pas dans la maison. Open Subtitles وحسب ما قالته كل السجلات المتعلقة بالحادث كل الشهود يقولون إنها لم تكن في المنزل
    Mais vous avez dit qu'elle n'était ni cancéreuse, ni critique. Open Subtitles ولكنكِ قلت أنه غير سرطاني أو مهدد للحياة
    Jure de ton sang qu'elle n'est pas un chien, sinon je n'y vais pas. Open Subtitles فلقسم لي بالدم بأنها لا تشبه الكلب و إلا لن أذهب
    La délégation a souligné qu'elle n'accepterait pas que l'accès aux vivres soit dénié à une région de l'Éthiopie quelle qu'elle soit. UN وأكد الوفد أنه لن يقبل أن تُحرم أي منطقة في إثيوبيا من الغذاء.
    Lorsqu'elle leur a dit qu'elle n'en avait pas, ils l'ont obligée à se déshabiller. UN وعندما قالت لهم إنها لا تملك أي نقود، أمروها بخلع ثيابها.
    L'auteur d'une motion peut toujours la retirer avant qu'elle n'ait été mise aux voix, à condition qu'elle n'ait pas fait l'objet d'un amendement. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدِّل.
    Si une réclamation repose principalement sur le préjudice causé à un national, c'est qu'elle n'aurait pas été introduite en l'absence dudit préjudice. UN فإذا كانت المطالبة تقوم في أغلبها على الضرر الذي أصاب المواطن، فإن هذا دليل على أن المطالبة ما كانت لتقدم لولا الضرر الذي أصاب المواطن.
    Mme Tallawy déclare encore qu'elle n'a pas de position bien arrêtée sur le fait de baisser l'âge de la majorité à 18 ans. UN وأضافت أنه ليس لديها موقف محدد فيما يتعلق بتخفيض سن البلوغ إلى 18 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد