- Je l'ai fait. Comment j'étais sensée savoir qu'elle serait là. | Open Subtitles | لقد فعلت، كيف لي أن أعرف أنها ستكون هناك؟ |
Elle a dit qu'elle serait là vers 11 h, mais elle n'est toujours pas arrivée. | Open Subtitles | لقد قالت أنها ستكون هنا فى 11 لكنها لم تظهر حتى الآن |
Elle a en outre déclaré qu'elle serait en danger même si elle devait s'installer à Kinshasa ou dans une autre région de la République démocratique du Congo. | UN | وادعت أيضا أنها ستكون في خطر حتى إذا انتقلت إلى كينشاسا أو أي جزء آخر من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Je pensais qu'elle serait plus sympa, depuis qu'elle -- qu'elle sait que je ne peux pas rentrer chez moi. | Open Subtitles | اعتقدت بأنها ستكون متعاطفةً أكثر بما أنها.. أنها تعرف بانني لا أستطيع ان اعود لمنزلي |
Elle n'avait pas non plus suffisamment prouvé qu'elle serait exposée à un risque réel et imminent de violation de l'article 7 si elle était renvoyée vers la Guinée. | UN | ولم تُثبت بما فيه الكفاية أنها ستتعرض لخطر حقيقي ووشيك لانتهاك المادة 7 إن هي أعيدت إلى غينيا. |
je suis sur... je suis sur qu'elle serait super pour ce genre de choses | Open Subtitles | أظن أنها أظن أنها ستكون ممتازه بنوعية الأمور هذه |
Je pensais qu'elle serait en colère, mais elle ne l'était pas. | Open Subtitles | اعتقدت أنها ستكون غاضبة جداً، لكنها لم تكن |
Vous tenez à elle, donc je me doutais qu'elle serait délicieuse. | Open Subtitles | أنت تهتم بأمرها، فقد علمت أنها ستكون رائعة |
Je pense qu'elle serait plus à l'aise si c'était juste moi. | Open Subtitles | أنا فقط أظن أنها ستكون مرتاحة أكثر إذا بقيتُ أنا |
Je pensais qu'elle serait vieille et fragile, comme la plupart des panthères. | Open Subtitles | إعتقدت أنها ستكون مسنة و ضعيفة مثل أغلب الفهدات |
Elle m'a dit qu'elle serait triste si tu partais sans lui dire au revoir. | Open Subtitles | نعم, أخبرتني أنها ستكون حزينة إذا رحلت ولم تودعها |
Elle a déclaré qu'elle serait très prudente dans son traitement des documents établis expressément en vue de cette affaire et des documents corroborés par une seule source. | UN | وذكرت المحكمة بأنها ستكون حذرة في تناولها للمواد الإثباتية المعدة خصيصا لتلك القضية والمواد الصادرة عن مصدر واحد. |
Je lui ai donc promis qu'elle serait une Noire riche. | Open Subtitles | لذا وعدتها بأنها ستكون سوداء لعينة ثرية. |
Nop, j'pensais qu'elle serait ici depuis le temps. | Open Subtitles | لا، ظننت بأنها ستكون هنا بحلول هذا الوقت |
Or, objecte l'État partie, même si la requérante invoque l'article 3 de la Convention, elle n'a pas dit spécifiquement qu'elle serait victime de torture si elle retournait au Venezuela. | UN | وعلى الرغم من أن مقدمة الشكوى أشارت إلى المادة 3 من الاتفاقية، فإنها لم تبين على وجه التحديد، حسبما تشير الدولة الطرف، أنها ستتعرض للتعذيب إذا عادت إلى فنزيلا. |
45. Mme Wedgwood dit qu'elle serait ravie de se joindre au groupe de travail proposé par M. Amor. | UN | 45- السيدة ودجوود قالت إنها ستكون سعيدة بالانضمام إلى الفريق العامل الذي اقترح السيد عمر إنشاءه. |
Elle a eu l'opportunité d'observer cette procédure en Australie et pense qu'elle serait également efficace en Nouvelle-Zélande. | UN | وأضافت أنه أتيحت لها فرصة مراقبة ذلك الأجراء في أستراليا، وتعتقد أنه سيكون فعالا في نيوزيلندا أيضا. |
Après avoir de mes problèmes avec ma mère, rien de profond, juste comment elle a ruiné ma vie, je lui ai parlé de toi et de ta drogue ; et elle a dit qu'elle serait heureuse de te rencontrer | Open Subtitles | ,لا شيء عميق جدا فقط كيف أنها دمرت حياتي قلت لها عنك والدواء الخاص بك قالت انها ستكون سعيدة بمقابلتك |
Je ne croyais jamais que je verrais le jour qu'elle serait à notre pitié. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنني سوف نرى يوم انها تريد ان تكون في رحمتنا. |
Il pense qu'elle serait très utile à notre communauté. Mais franchement, j'ai des doutes. | Open Subtitles | يعتقد أنّها ستكون عضواً قيّماً بمجتمعنا ولكن بيني وبينك، لا أرى ذلك |
3.1 La requérante affirme qu'il y a de sérieux motifs de croire qu'elle serait torturée si elle était renvoyée au Bangladesh. | UN | 3-1 تدعي صاحبة الشكوى وجود أسباب قوية تحمل على الاعتقاد بأنها سوف تتعرض للتعذيب إذا أُكرهت على العودة إلى بنغلاديش. |
3.1 La requérante fait valoir qu'elle serait emprisonnée, torturée, voire tuée si elle était renvoyée en Iran, en violation des articles 3 et 16 de la Convention. | UN | 3-1 تدفع صاحبة الشكوى بأنها قد تتعرض للسجن أو التعذيب أو حتى القتل إذا أُعيدت إلى إيران، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و16 من الاتفاقية. |
Je savais qu'elle serait la seule à lui faire changer d'avis. | Open Subtitles | كنت أعرف أنها ربما تكون الوحيدة القادرة على إيقافه |
Elle me rabâchait qu'elle serait plus riche que moi. | Open Subtitles | كانت دائما تقول أنها ستصبح أكثر ثراء مني. |
Elle est mon amie, et je pense qu'elle serait vraiment heureuse pour nous. | Open Subtitles | إنها صديقتي وأعتقد أنها سوف تكون سعيدة حقا من اجلنا |
Tu ne pensais pas qu'elle serait là à nous attendre, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لا تعتقد حقاً بأنّها ستكون في البيت تنتظرنا، أليس كذلك؟ |
Enfin, certaines des pièces justificatives présentées par l'auteur comportaient des incohérences, et aucune d'entre elles ne permettait de conclure qu'elle serait en danger au Pakistan. | UN | وأخيراً، كانت هناك تباينات في بعض الوثائق الداعمة التي قدمتها صاحبة البلاغ، ولم يكن في أي منها ما يدعم الاستنتاج بأنها ستتعرض للخطر في باكستان. |