La Mission a installé divers systèmes de contrôle interne qu'elle utilise également pour gérer les ressources. | UN | وتوجد العديد من إجراءات الرقابة الداخلية التي تستخدمها البعثة أيضا لإدارة الموارد |
Notant également les techniques qu'elle utilise actuellement pour ses votes, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الممارسة الراهنة للاقتراع التي تستخدمها الجمعية العامة؛ |
Les copies sont inexpliquées sur la photocopieuse qu'elle utilise. | Open Subtitles | النسخ كانت غير معدودة على الة القص التي تستخدمها |
Ce qui veut dire qu'elle utilise un pseudonyme. | Open Subtitles | مما يعنى أنها تستخدم هويه مزيفه |
Je penses qu'elle utilise déjà quelque chose... | Open Subtitles | أعتقد أنها تستخدم بالفعل شيئا |
Où pensez-vous qu'elle se procure les médicaments qu'elle utilise ? | Open Subtitles | أين تحصل على الأدوية التي تستخدمها برأيكِ؟ |
1.3 La PTK assure l'administration et assume la responsabilité de tous les actifs, de toutes les installations et de tout le personnel qu'elle utilise ou emploie. | UN | ١-٣ تدير الهيئة وتتحمل مسؤولية جميع اﻷصول والمرافق التي تستخدمها والموظفين المعينين لديها. |
Cette commission est à n'en pas douter importante et des efforts sérieux doivent être faits pour que les pays en développement disposent d'informations sur ses activités, ainsi que sur les moyens techniques qu'elle utilise pour réaliser ses objectifs. | UN | وأضاف أنه ليس هناك من شك في أهمية هذه اللجنة وأنه يجب أن تبذل جهود جدية لكي توفر للبلدان النامية المعلومات عن أنشطة اللجنة وكذلك عن الوسائل التقنية التي تستخدمها في سبيل تحقيق أهدافها. |
Le Comité recommande à l'Administration de faire connaître l'architecture complète des systèmes et données qu'elle utilise, en faisant ressortir tous les interfaces et les échanges de données entre systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles qui s'y rattachent. | UN | ويوصي المجلس بأن توثق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها بغرض توضيح جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وشرح طبيعتها، وتوضيح الوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها. |
En outre, elle doit être dotée du personnel d'appui juridique et administratif nécessaire et des moyens qui lui permettront de gérer la documentation qu'elle utilise au quotidien. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويدها بالموظفين الإداريين وموظفي الدعم القانوني الذين تحتاج إليهم، فضلا عن الموارد التي تمكنها من توثيق المستندات التي تستخدمها يوميا. |
L'Afrique du Sud pourrait-elle clarifier les critères qu'elle utilise pour déterminer si une demande d'extradition est motivée par des considérations politiques? | UN | يرجى من جنوب أفريقيا توضيح المعايير التي تستخدمها للبت فيما إذا كان طلب تسليم المجرمين يُصنف في فئة الدوافع السياسية لأغراض هذا القانون. |
Sans préjudice de son droit à la confidentialité des communications, conformément à la section 21, la Commission [indique au Gouvernement et au Comité international d'enregistrement des fréquences] les fréquences qu'elle utilise. | UN | ودون مساس بحق اللجنة في الاحتفاظ بسرية اتصالاتها، حسب ما هو وارد في البند ١٢، ]تقوم اللجنة بإبلاغ الترددات التي تستخدمها معداتها إلى الحكومة وإلى المجلس الدولي لتسجيل الترددات.[ |
Au paragraphe 316, le Comité a recommandé à l'Administration de faire connaître l'architecture complète des systèmes et données qu'elle utilise, en faisant ressortir tous les interfaces et les échanges de données entre systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles qui s'y rattachent. | UN | 208 - وفي الفقرة 316، أوصى المجلس بأن توثق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها لتبيان جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وطبيعتها والوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها. |
D'après les dossiers de la Gendarmerie, elle aurait seulement reçu 280 cartouches de munitions de 9 millimètres et 380 cartouches de munitions de calibre < < .38 special > > , qui sont justement les calibres des munitions qu'elle utilise. | UN | ولم تتسلم قوات الدرك، وفقا لسجلاتها، سوى 280 طلقة عيار 9 مم، و 380 طلقة عيار " 0.38 خاص " من الذخيرة، وهو ما يتفق بالصدفة مع نوع الذخيرة التي تستخدمها. |
Au paragraphe 316, le Comité a recommandé à l'Administration de faire connaître l'architecture complète des systèmes et données qu'elle utilise, en faisant ressortir tous les interfaces et les échanges de données entre systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles qui s'y rattachent. | UN | 89 - وفي الفقرة 316، أوصى المجلس بأن توثق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها لتبيان جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وطبيعتها والوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها. |
Le Comité recommande à l'Administration de faire connaître l'architecture complète des systèmes et données qu'elle utilise, en faisant ressortir tous les interfaces et les échanges de données entre systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles qui s'y rattachent. | UN | 316 - يوصي المجلس بأن توثِّق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها لتبيان جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وطبيعتها والوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها. |
Le Comité a recommandé à l'Administration de faire connaître l'architecture complète des systèmes et données qu'elle utilise, en faisant ressortir tous les interfaces et les échanges de données entre systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles qui s'y rattachent (par. 316). | UN | يوصي المجلس بأن توثِّق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها لتبيان جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وطبيعتها والوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها (الفقرة 316). |
hh) De faire connaître l'architecture complète des systèmes et données qu'elle utilise, en faisant ressortir toutes les interfaces et les échanges de données entre systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles qui s'y rattachent (par. 316); | UN | (ح ح) أن توثِّق مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها لتبيان جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وطبيعتها والوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها (الفقرة 316)؛ |
Il y a une sérieuse affaire qui a lieu en ce moment derrière la scène, et je suppose qu'elle utilise l'aile de Leekie. | Open Subtitles | حسناً، هناك أمر كبير يجري حالياً خلف الكواليس، لذا أعتقد أنها تستخدم جناح د. (ليكي). |
Frank, veillez à ce qu'elle utilise des préservatifs. | Open Subtitles | فرانك تأكد من أنها تستخدم... .. |
Je pense qu'elle utilise ça pour masquer... | Open Subtitles | ...أشعر أنها تستخدم كل |