ويكيبيديا

    "qu'elles ont commis un crime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتكب جريمة
        
    b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiés; UN ب - ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في ذلك البلد بصفة لاجئ؛
    b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiés; UN )ب( ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ؛
    b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiés; UN (ب) ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ؛
    b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiés; UN (ب) ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ،
    a) Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; UN أ - ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، حسب التعريف الوارد في الصكوك الدولية الموضوعة للنص على أحكام بشأنها؛
    b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiés; UN (ب) ارتكب جريمة جسيمة خارج بلد الملجأ قبل دخوله هذا البلد كلاجئ؛
    b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun, en dehors du pays d'accueil, avant d'y être admises comme réfugiés; UN (ب) ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في ذلك البلد بصفة لاجئ؛
    b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiés; UN (ب) ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ؛
    b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiées; UN (ب) ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ،
    a) Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; UN (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، بالمعنى المستخدم لهذه الجرائم في الصكوك الدولية الموضوعة للنص على أحكام بشأنها؛
    a) Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; UN (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، بالمعني المحدد لهذه الجرائم في الصكوك الدولية الموضوعة للنص على أحكام بشأن هذه الجرائم،
    a) Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; UN (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، بالمعنى المستخدم لهذه الجرائم في الصكوك الدولية الموضوعة للنص على أحكام بشأنها؛
    a) Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; UN (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، بالمعني المستخدم لهذه الجرائم في الصكوك الدولية الموضوعة للنص على أحكامها بشأنها؛
    a) Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; UN (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية، بالمعني المستخدم لهذه الجرائم في الصكوك الدولية الموضوعة للنص علي أحكامها بشأنها،
    Dans ce contexte, l'alinéa b) de l'article 1 F de la Convention, aux termes duquel la Convention n'est pas applicable aux personnes dont on a des raisons sérieuses de penser Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun, est particulièrement pertinent. UN وفي هذا السياق، نجد أن المادة 1 واو (ب) من الاتفاقية، التي تقضي بأن الاتفاقية لا تنطبق على أي شخص توجد بشأنه أسباب قوية تحمل على الاعتقاد بأنه ارتكب جريمة غير سياسية خطيرة، تعتبر ذات أهمية خاصة في هذا الشأن.
    a) Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes; UN )أ( ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد اﻹنسانية بالمعنى المستخدم لهذه الجرائم في الصكوك الدولية الموضوعة لكي تنص على أحكام متصلة بهذه الجرائم؛
    73. Les dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés ne sont pas applicables aux personnes dont on a des raisons sérieuses de penser Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité Convention relative au statut des réfugiés, art. 1 F) a). UN ٣٧- إن سبل الحماية التي توفرها الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لا تكون سارية عندما تتوفر أسباب جدية للاعتقاد بأن شخصاً ما قد ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أن جريمة ضد اﻹنسانية)٣٣(.
    La Convention n'est pas applicable aux personnes dont on a des raisons sérieuses de penser a) Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité; b) Qu'elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d'accueil avant d'y être admises comme réfugiés; c) qu'elles se sont rendues coupables d'agissements contraires aux buts et aux principes des Nations Unies (art. 1 [f]). UN فلا تنطبق أحكام هذه الاتفاقية على أي شخص تتوفر أسباب جدية للاعتقاد بأنه: (أ) ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية؛ و (ب) ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية خارج بلد اللجوء قبل قبوله في هذا البلد بصفة لاجئ؛ و (ج) ارتكب أفعالا مضادة لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها (المادة 1 [و]).
    La loi sur l'asile dispose également que < < les personnes dont on aura des raisons sérieuses de penser Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, au sens des instruments internationaux régissant ces crimes, peuvent ne pas être reconnues comme des personnes jouissant d'une protection temporaire > > (ceci peut être fondé sur la déclaration du Service national de sécurité). UN ويعلن قانون اللجوء أيضا أن " الشخص الذي توجد بشأنه أسباب كبيرة للاعتقاد بأنه ارتكب جريمة ضد السلام، أو جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية، كما هي معرَّفة في الصكوك الدولية التي تحكم هذه الجرائم، لا يجوز الاعتراف به كشخص متمتع بحماية مؤقتة " (ويمكن أن يستند ذلك إلى بيان دوائر الأمن القومي).
    21. Le HCR a souligné que, conformément aux dispositions de la Convention de 1951, ne peuvent bénéficier de la protection accordée aux réfugiés les personnes dont on a des raisons sérieuses de penser Qu'elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, ou un crime grave de droit commun, ou qu'elles se sont rendues coupables d'agissements contraires aux buts et aux principes des Nations Unies. UN 21- وشددت المفوضية على أن تنفيذ أحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 بالوجه المناسب يؤدي إلى عدم سريان أحكام هذه الاتفاقية على أي شخص تتوفر أسباب جدية للاعتقاد بأنه ارتكب جريمة ضد السلام أو جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو بأنه ارتكب جريمة جسيمة غير سياسية أو أفعالاً مضادة لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد