ويكيبيديا

    "qu'en milieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منه في المناطق
        
    • منها في المناطق
        
    • عنه في المناطق
        
    • مقارنة بالمناطق
        
    • عنها في المناطق
        
    • نظيره في المناطق
        
    Actuellement, la pauvreté augmente plus rapidement dans les villes qu'en milieu rural. UN وحاليا يزداد الفقر في المدن بصورة أسرع منه في المناطق الريفية.
    Aujourd'hui, la pauvreté progresse plus rapidement en milieu urbain qu'en milieu rural. UN والفقر يتنامى الآن في المناطق الحضرية أسرع منه في المناطق الريفية.
    Les ressources et les services sont moins accessibles en milieu rural qu'en milieu urbain. UN إن الحصول على الموارد والخدمات أكثر صعوبة في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Dans ces pays, les personnes âgées sont plus nombreuses à vivre en milieu rural qu'en milieu urbain. UN أما في البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية.
    109. La mortalité infantile est plus élevée en milieu rural qu'en milieu urbain. UN ٩٠١- ونسبة وفيات الرضع أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    La contraception est plus répandue en milieu urbain qu'en milieu rural. UN ويرتفع استخدام وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية.
    Mais il est un peu plus élevé en milieu rural qu'en milieu urbain. UN ومع ذلك، فإنه يزداد قليلاً في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    Le chômage est plus élevé en milieu urbain qu'en milieu rural (26 % contre 15 %), car il y a plus de demandeurs d'emploi et d'emplois en milieu urbain. UN ترتفع البطالة في المناطق الحضرية حيث تبلغ ٢٦ في المائة عنها في المناطق الريفية ونسبتها ١٥ في المائة. ويرجع ذلك إلى أن الشخاص ينشطون بدرجة أكبر في العادة في البحث عن عمـل في المناطـق
    Les ressources et les services sont moins accessibles en milieu rural qu'en milieu urbain. UN 198- الحصول على الموارد والخدمات أصعب في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    La prévalence du VIH serait plus élevée en milieu urbain qu'en milieu rural et les jeunes femmes et les filles sont les plus susceptibles d'être infectées par le virus. UN وأفيد أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية أوسع في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية حيث تكون الشابات والفتيات أشد تعرضاً للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans la plupart des domaines de la vie, les offres de services destinés aux femmes sont moins denses en zone rurale qu'en milieu urbain. UN وفي الجزء الأكبر من مجالات الحياة، فإن العرض من الخدمات من أجل المرأة اقل كثافة في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Si l'écart entre sexes s'est réduit, la disparité reste plus forte en milieu rural qu'en milieu urbain. UN وعلى الرغم من أن الفجوة بين الجنسين قد تقلصت، فلا يزال التفاوت في معدلات محو الأمية أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Le taux de stérilité est plus élevé en milieu rural (11 %) qu'en milieu urbain (8,7 %). UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العقم أعلى في المناطق الريفية (11 في المائة) منه في المناطق الحضرية (8.7 في المائة)().
    Le taux de prévalence contraceptive est plus faible en milieu rural (13 %) qu'en milieu urbain (28 %). UN 405- نلاحظ أن معدل انتشار وسائل منع الحمل أضعف في المناطق الريفية (13 في المائة) منه في المناطق الحضرية (28 في المائة).
    Dans l'un et l'autre cas, les ménages dirigés par les femmes sont plus fréquents en milieu urbain qu'en milieu rural. UN وفي كلا الحالتين، نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة في المناطق الحضرية أعلى منها في المناطق الريفية.
    Il a constaté que le taux d'extrême pauvreté était cinq fois plus élevé en milieu rural que dans les zones urbaines, et que le taux de pauvreté global était deux fois plus élevé dans les zones rurales qu'en milieu urbain. UN ولاحظ أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع أعلى خمس مرات في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية، وأن نسبة الفقر الريفي النسبي هي ضعف نسبة الفقر الحضري النسبي.
    En milieu rural il y a toutefois davantage d'autochtones d'âge avancé qu'en milieu urbain. UN غير أن التركيز يختلف من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، حيث تعيش نسبة أسنّ من السكان الأصليين في المناطق الريفية أكبر منها في المناطق الحضرية.
    Elle est aussi plus de deux fois plus courante en milieu rural qu'en milieu urbain. UN كما أن تعدد الزوجات أعلى أكثر من مرتين في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية.
    La grossesse ou la maternité chez les adolescentes est plus répandue en milieu urbain (24,1 %) qu'en milieu rural (20,4 %). UN والحمل/اﻷمومة بين المراهقات أكثر شيوعا في المناطق الحضرية )٢٤,١ في المائة( عنه في المناطق الريفية )٢٠,٤ في المائة(.
    Au Timor-Leste, le coefficient de Gini était de 37 en 2002 et il était plus élevé en milieu urbain qu'en milieu rural (fig. 28). UN وفي تيمور - ليشتي كان معامل جيني في 2002 هو 37: وهو أعلى في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية (الشكل 28).
    L'accès à l'eau et aux services d'assainissement est également plus limité en milieu rural qu'en milieu urbain. UN وتقل أيضا سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.
    Ainsi, quel que soit le type de mortalité considéré, le taux est nettement plus élevé en milieu rural qu'en milieu urbain. UN وهكذا فإنه بصرف النظر عن نوع الوفيات محل النظر، فإن النسبة تكون أكبر بقدر ملحوظ في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    Le taux de mortalité infantile est plus élevé en milieu rural qu'en milieu urbain. D'après les résultats de l'Enquête nationale sur la dynamique démographique menée en 1997, la mortalité infantile a atteint dans les zones rurales 40,2 décès pour 1 000 naissances vivantes entre 1990 et 1994, contre 27,3 décès en milieu urbain. UN وفي المناطق الريفية، يسجل معدل وفيات أكبر من نظيره في المناطق الحضرية؛ وحسب نتائج الدراسية الاستقصائية للديناميات الديمغرافية لعام 1997، بلغ معدل وفيات الرضع نسبة 40.2 لكل 1000 مولود حي في فترة الخمس سنوات من 1990 إلى 1994 و 27.3 في المائة من الوفيات في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد