ويكيبيديا

    "qu'haïti" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن هايتي
        
    • بأن هايتي
        
    • لهايتي أن
        
    • تكون هايتي
        
    • على هايتي
        
    • التي خطتها هايتي
        
    Elle doit prendre en compte le fait qu’Haïti est aujourd’hui confronté à un problème de stabilité politique, de reconstruction d’un tissu social totalement déchiré. UN ويجب أن يضع في الاعتبار أن هايتي تواجه اليوم مشكلة الاستقرار السياسي، وإصلاح العلاقات الاجتماعية التي تمزقت بشكل كامل.
    Pour terminer, je tiens à répéter qu'Haïti pourra toujours compter sur l'aide et la solidarité du peuple et du Gouvernement cubains. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على أن هايتي تعول دائما على مساعدة وتضامن الشعب والحكومة الكوبيين.
    Pour terminer, je souligne qu'Haïti et la MINUSTAH se trouvent aujourd'hui à un tournant crucial. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن هايتي وبعثة الأمم المتحدة تقفان اليوم عند مفترق طرق هام.
    Toutefois, force est de reconnaître qu'Haïti est à un carrefour et a choisi de rentabiliser l'administration publique, en s'engageant sur le chemin de la décentralisation. UN على أنه ينبغي الاعتراف بأن هايتي توجد في مفترق الطرق وقد اختارت ترشيد الادارة العامة واللامركزية.
    Ma délégation estime qu'Haïti pourrait constituer l'un de ces cas. UN ووفدي يؤمن بأن هايتي قد تكون إحدى تلك القضايا.
    Ces reculs ont renforcé l'impression générale qu'Haïti est enlisé dans une spirale d'échecs. UN فهذه النكسات عززت من انطباع عام مؤداه أن هايتي تواجه إخفاقات متصاعدة.
    Le Directeur régional a indiqué qu'Haïti avait besoin de ressources plus importantes que celles qui lui avaient été octroyées récemment. UN وذكر المدير اﻹقليمي أن هايتي تحتاج إلى موارد تزيد عما حصلت عليه في اﻵونة اﻷخيرة.
    Il faut noter aussi qu'Haïti a reconnu la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هايتي قد اعترفت باختصاص محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    En conclusion, l’expert indépendant voudrait insister sur le fait qu’Haïti a réalisé des progrès dans la construction d’un État démocratique respectueux des libertés individuelles. UN ٧٥ - وفي الختام، يود الخبير المستقل التأكيد أن هايتي حققت تقدما في بناء دولة ديمقراطية تحترم الحريات الشخصية.
    Le Canada est convaincu que ces événements démontrent qu'Haïti est entré dans une phase de transition. UN وتعتقد كندا، في ضوء هذه التطورات، أن هايتي دخلت مرحلة انتقالية.
    En outre, elle souhaiterait qu'il soit fait mention du fait qu'Haïti a répondu à la demande qui lui a été adressée en vertu de la décision spéciale dont le texte est reproduit au paragraphe 7. UN وأضافت أنها تود فضلاً عن ذلك أن يشار إلى أن هايتي لبت الطلب الذي وجه إليها بموجب القرار الخاص الذي يرد نصه في الفقرة ٧.
    Avant que l'Assemblée se prononce sur le projet de résolution A/48/L.16, je voudrais annoncer qu'Haïti s'est portée coauteur du projet de résolution. UN قبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار A/48/L.16، أود أن أعلن أن هايتي قد أصبحت مشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Malheureusement, ses difficultés économiques n'ont pas suffi à convaincre les créanciers des pays développés qu'Haïti devrait être un des bénéficiaires de l'initiative PPTE. UN ولﻷسف فإن حالة هايتي الاقتصادية الصعبة لم تكف ﻹقناع الدائنين العالميين اﻷوائل بأن هايتي ينبغي أن تكون ضمن المستفيدين من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En outre, l'Assemblée générale prend note qu'Haïti a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en-deça du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN وأحاطت الجمعية العامة علما أيضا بأن هايتي قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note qu'Haïti a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en-deça du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن هايتي قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En ce qui concerne la situation humanitaire, la Représentante spéciale a constaté qu'Haïti était toujours gravement touché par l'insécurité alimentaire et le choléra. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية، أقرّت الممثلة الخاصة بأن هايتي لا تزال تواجه تحديات كبيرة تتعلق بانعدام الأمن الغذائي وتفشي الكوليرا.
    Cinq ans après le début du processus de stabilisation, nous avons de bonnes raisons de croire qu'Haïti abandonne un passé de conflit pour s'orienter vers un avenir meilleur de développement pacifique. UN 83 - بعد مرور خمس سنوات على عملية تحقيق الاستقرار، هناك سبب جوهري للاعتقاد بأن هايتي تتحول من ماضٍ يتسم بالنزاع صوب مستقبل أكثر إشراقا يتسم بالتنمية السلمية.
    Malgré ces circonstances affreuses, je souhaite exprimer tout l'espoir et la conviction qu'Haïti se relèvera et trouvera le chemin d'une réelle reconstruction, grâce au courage et à la détermination de notre peuple, mais aussi avec l'appui de la communauté internationale. UN على الرغم من هذه الظروف المروعة، أود أن أعرب عن إيماننا بأن هايتي ستنهض ثانية وستبدأ مسار إعادة الإعمار الحقيقية، وذلك بفضل شجاعة وعزيمة شعبنا وبمساعدة المجتمع الدولي.
    La sécurité sociale et économique doit donc aller de pair avec la sécurité physique pour qu'Haïti parvienne à une stabilité durable. UN وعلى ذلك ينبغي أن يكون الأمن البدني مصحوبا بالأمن الاجتماعي والاقتصادي إذا أريد لهايتي أن تحقق الاستقرار الدائم.
    C'est dans ce contexte de changement politique qu'Haïti devra tenir les élections sénatoriales, municipales et locales à la fin de 2011. UN وإزاء هذه الخلفية من التغير السياسي، تكون هايتي مهيأة لإجراء انتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات البلدية والمحلية في أواخر عام 2011.
    Nous comprenons qu'un jour ou l'autre, cette Mission devra prendre fin et qu'Haïti doit se préparer dès maintenant à assumer seule ses prérogatives républicaines. UN إننا ندرك أن البعثة ستصل إلى نهايتها يوماً ما، وأن على هايتي أن تبدأ في تحضير نفسها لتولي صلاحياتها ومسؤولياتها الجمهورية.
    Le retour d'Haïti à l'ordre démocratique, l'an passé, a été particulièrement bienvenu, et nous saluons les efforts qu'Haïti déploie pour avancer sur la difficile et rude voie de la paix, de la sécurité et du développement. UN وقد كانت عودة هايتي في العام الماضي إلى النظام الديمقراطي موضع ترحيب خاص ونحيي الخطوات الكبيرة التي خطتها هايتي على طريق السلام والأمن والتنمية، وهو طريق صعب وشاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد