ويكيبيديا

    "qu'il a adoptée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتخذ
        
    • الذي اتُخذ
        
    • الذي اعتمده المجلس
        
    • الفريق اعتمد
        
    • الذي اتخذه مجلس المحافظين
        
    • الذي اتبعه الفريق
        
    Conformément à la résolution qu'il a adoptée à sa session extraordinaire, le Forum doit prendre une décision sur le financement des forêts durant sa dixième session. UN ويفترض أن يتخذ المنتدى خلال دورته العاشرة مقررا بشأن تمويل الغابات، وفقا للقرار المتخذ في دورته الاستثنائية.
    Rappelant la résolution 1774 (2007) qu'il a adoptée le 14 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1774 (2007) المتخذ في 14 أيلول/سبتمبر 2007،
    Rappelant également la résolution 2007 (2011) qu'il a adoptée le 14 septembre 2011, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 2007 (2011) المتخذ في 14 أيلول/سبتمبر 2011،
    Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/28, qu'il a adoptée le 26 juin 2002. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/28، الذي اتُخذ في 26 حزيران/يونيه 2002.
    Dans la déclaration ministérielle qu'il a adoptée à ce sujet, le Conseil a reconnu le faible taux d'exécution du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés. UN ومشروع الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس بشأن ذلك الموضوع يعترف بضعف تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا.
    242. Certes la méthode qu'il a adoptée aux fins des réclamations D3 pour perte de subsides tient compte des caractéristiques démographiques des requérants de la catégorie D3, mais le Comité est conscient que cette méthode devra être adaptée à la situation propre à chacun des requérants dont les réclamations seront incluses dans les futures tranches de réclamation D3. UN ٢٤٢- وبالرغم من أن الفريق اعتمد في حالة المطالبات دال/٣ المتعلقة بفقدان الدعم منهجية تقوم على الخصائص الديموغرافية لطائفة المطالبات دال/٣ إلا أنه يدرك بأنه يتعين تطويع هذه المنهجية لتتكيف مع الظروف الشخصية للمطالبين الذين ستدرج مطالباتهم في الدفعات المقبلة من المطالبات دال/٣.
    Elle souscrit aux décisions prises par ce dernier au sujet du programme nucléaire iranien, et notamment à la résolution qu'il a adoptée en septembre 2005, déclarant que les nombreux manquements de l'Iran à ses obligations au titre de l'accord de garanties du TNP constituaient des cas de non-respect au regard de l'article XII.C du Statut de l'Agence. UN وتؤيد أستراليا الإجراءات التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة بشأن برنامج إيران النووي وتشمل القرار الذي اتخذه مجلس المحافظين في أيلول/سبتمبر 2005 والذي خلص فيه إلى أن عدم وفاء إيران في حالات عديدة بالتزاماتها بالامتثال لاتفاق ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وانتهاكاتها الكثيرة لتلك الالتزامات يشكلان حالة عدم امتثال في سياق المادة ثاني عشر - جيم من النظام الأساسي للوكالة.
    À cet égard, le Conseil ministériel, dans la décision qu'il a adoptée à Helsinki en 2008, a invité les États participants à utiliser les structures exécutives de l'OSCE pour contrecarrer dans leurs pays respectifs l'extrémisme violent et la radicalisation aboutissant au terrorisme. UN وفي هذا الصدد، دعا المجلس الوزاري، في قراره المتخذ في هلسنكي في عام 2008، الدول المشاركة إلى الاستفادة من الهياكل التنفيذية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال التصدي للتطرف العنيف والنزعة الأصولية اللذين يفضيان إلى الإرهاب في بلدانها.
    Rappelant la résolution 1774 (2007) qu'il a adoptée le 14 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1774 (2007) المتخذ في 14 أيلول/سبتمبر 2007،
    Rappelant la résolution 1774 (2007) qu'il a adoptée le 14 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1774 (2007) المتخذ في 14 أيلول/سبتمبر 2007،
    Au paragraphe 22 de la résolution 1874 (2009) qu'il a adoptée le 12 juin 2009, le Conseil de sécurité invitait UN في الفقرة 22 من القرار 1874 (2009) المتخذ في 12 حزيران/يونيه 2009، طلب مجلس الأمن
    Le Comité spécial de la décolonisation en a fait de même tout récemment dans la résolution qu'il a adoptée le 12 juin 2008. UN كذلك أعربت لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عن موقفها المماثل لذلك مرات عديدة كان أحدثها عبر القرار المتخذ في 12 حزيران/ يونيه 2008.
    Ce montant a été révisé par le Conseil d'administration, qui l'a porté à 171 millions de dollars (voir la figure IV.VII ci-après), par la décision 25/15, qu'il a adoptée à sa session qui s'est tenue du 16 au 20 février 2009. UN ونقح مجلس الإدارة هذا الاعتماد إلى 171 مليون دولار في مقرره 25/15 المتخذ أثناء دورته المعقودة في الفترة من 16 إلى 20 شباط/فبراير 2009 انظر الشكل الرابع - سابعا أدناه.
    Pour sa part, le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies a, à maintes reprises, adopté une position similaire, dont la plus récente figure dans la résolution qu'il a adoptée le 24 juin. UN واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار التابعة للأمم المتحدة، من جانبها، اتخذت هذا الموقف، مراراً وتكراراً، لعل آخرها من خلال قرارها المتخذ في 24 حزيران/يونيه.
    Rappelant la résolution 1786 (2007) qu'il a adoptée le 28 septembre 2007, UN إذ يشير إلى قراره 1786 (2007) المتخذ في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
    Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2003/28, qu'il a adoptée le 23 juin 2003. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/28، الذي اتُخذ في 23 حزيران/يونيه 2003.
    Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/28, qu'il a adoptée le 26 juin 2002. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/28، الذي اتُخذ في 26 حزيران/يونيه 2002.
    Le Comité a aussi tenu compte des documents pertinents des autres organes intergouvernementaux concernés, dont il est fait mention au dernier alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2003/28, qu'il a adoptée le 23 juin 2003. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/28، الذي اتُخذ في 23 حزيران/يونيه 2003.
    Rappelant également la déclaration ministérielle qu'il a adoptée lors du débat de haut niveau de sa session de fond de 2006 et ses résolutions 2007/2 du 17 juillet 2007 et 2008/18 du 24 juillet 2008, UN " وإذ يشير أيضا إلى الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2006 وإلى قراريه 2007/2 المؤرخ 17 تموز/يوليه 2007 و 2008/18 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2008،
    Rappelant également la déclaration ministérielle qu'il a adoptée lors du débat de haut niveau de sa session de fond de 2006 et ses résolutions 2007/2 du 17 juillet 2007 et 2008/18 du 24 juillet 2008, UN " وإذ يشير أيضا إلى الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2006 وإلى قراريه 2007/2 المؤرخ 17 تموز/يوليه 2007 و 2008/18 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2008،
    242. Certes la méthode qu'il a adoptée aux fins des réclamations D3 pour perte de subsides tient compte des caractéristiques démographiques des requérants de la catégorie D3, mais le Comité est conscient que cette méthode devra être adaptée à la situation propre à chacun des requérants dont les réclamations seront incluses dans les futures tranches de réclamation D3. UN ٢٤٢- وبالرغم من أن الفريق اعتمد في حالة المطالبات دال/٣ المتعلقة بفقدان الدعم منهجية تقوم على الخصائص الديموغرافية لطائفة المطالبات دال/٣ إلا أنه يدرك بأنه يتعين تطويع هذه المنهجية لتتكيف مع الظروف الشخصية للمطالبين الذين ستدرج مطالباتهم في الدفعات المقبلة من المطالبات دال/٣.
    Elle souscrit aux décisions prises par ce dernier au sujet du programme nucléaire iranien, et notamment à la résolution qu'il a adoptée en septembre 2005, déclarant que les nombreux manquements de l'Iran à ses obligations au titre de l'accord de garanties du TNP constituaient des cas de non-respect au regard de l'article XII.C du Statut de l'Agence. UN وتؤيد أستراليا الإجراءات التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة بشأن برنامج إيران النووي وتشمل القرار الذي اتخذه مجلس المحافظين في أيلول/سبتمبر 2005 وفيه خلص إلى أن عدم امتثال إيران في حالات عديدة لالتزاماتها بالامتثال لاتفاق ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وانتهاكاتها الكثيرة لتلك الالتزامات يشكلان حالة عدم امتثال في سياق المادة الثانية عشرة - جيم من النظام الأساسي للوكالة.
    En outre, la démarche qu'il a adoptée concernant la fourniture de conseils d'experts spécialistes des problèmes des minorités a consisté à faire appel aux compétences disponibles tant dans le pays lui-même que sur le plan régional ou international, pour faciliter la prévention et le règlement des conflits. UN وفضلاً عن ذلك، تمثل النهج الذي اتبعه الفريق العامل إزاء توفير مشورة الخبراء بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات هو الاستعانة بخبراء من داخل البلدان وكذلك بخبراء على المستويين الإقليمي والدولي، فيما يتعلق بتسهيل منع نشوب الصراعات وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد